Elektra Beckum KGS 303 operating instructions Autocollants, Dispositifs de sécurité

Page 30

FRANÇAIS

APRUDENCE

ξÉliminez soigneusement toutes les petites pièces. Raccordez de nou- veau l'appareil au secteur. Poursui- vez le sciage.

ξNe bloquez jamais l'interrupteur "marche-arrêt" en position enfon- cée (= marche). L'interrupteur doit pouvoir revenir en position d'arrêt lorsque vous le relâchez.

ξVérifiez que tous les dispositifs de réglage sont bien serrés avant de mettre en marche l'appareil.

ξVeillez à ce que l'appareil soit posé sur un support plat et solide pour empêcher qu'il ne se renverse. Avant de commencer à utiliser l'appareil, vérifiez que les quatre pieds reposent sûrement sur le support.

ξEn cas de fonctionnement anormal, par exemple si une pièce se coince, vérifiez après avoir remédié au problème et éliminé la cause de l'incident que tous les dispositifs de sécurité ont été réinstallés et fonc- tionnent correctement avant de remettre l'appareil en marche.

Lame de scie mal montée

APRUDENCE

ξVeillez à ce que la bride intérieure soit bien serrée. La scie pourrait sinon se bloquer ou la lame de scie pourrait se décrocher !

ξN'utilisez pas de bagues de réduc- tion libres ; la lame de scie risque- rait de se desserrer.

ξVeillez à ce que la lame de scie soit correctement montée. Les lames doivent être montées de manière à tourner sans à-coups et sans défaut d'équilibrage et à ne pas pouvoir se défaire d'elles-mêmes.

Coupures et éraflures causées par la lame de scie à l'arrêt

APRUDENCE

Même à l'arrêt, la lame de scie pré- sente un risque de blessure, en particu- lier lors du remplacement de la lame.

Pour éviter des blessures :

Ne forcez pas en vissant la lame de scie.

Ne rallongez pas la clé de ser- rage pour accroître l'effet de levier.

Ne frappez pas avec un marteau sur la clé de serrage pour serrer la vis de fixation.

AATTENTION

ξPour changer la lame de scie, por- tez toujours des gants.

ξStockez les lames de scie dans un endroit sûr de manière à ce que personne ne risque de se blesser à leur contact (en les protégeant par exemple par une enveloppe en carton).

Électricité

APRUDENCE

ξFaites attention à ce que le câble d'alimentation n'entre pas en con- tact avec la lame de scie en mou- vement.

3.4 Autocollants

Tous les autocollants apposés sur l'appareil sont énumérés à la fin de ces instructions. Prenez contact avec le fabricant si certains autocollants man- quent ou sont illisibles.

Symboles sur l'appareil

Danger !

Le non-respect des mises en garde suivantes peut entraîner des blessures ou des dommages maté- riels graves.

Lisez les instructions d'utili- sation.

Ne mettez pas les doigts dans la lame de scie en mouvement.

Portez des lunettes de pro- tection et une protection acoustique.

N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.

Ne transportez pas l'appareil par la poi- gnée, car elle n'est pas conçue pour supporter le poids de l'appareil.

Indications sur la plaque signalétique :

23

24

25

26

27

28

29

(23) Constructeur

(24)Numéro de série

(25)Numéro du modèle

(26)Caractéristiques du moteur (voir aussi "Caractéristiques techni- ques")

(27)Date de fabrication

(28)Signalétique UL avec référence UL – les appareils qui portent ce symbole sont conformes aux nor- mes de sécurité établies par les "Underwriters’ Laboratories, Inc."

Référence UL de cet appareil :E250735

(29)Dimensions permises des lames de scie

3.5 Dispositifs de sécurité

Capot de protection pendulaire

La protection pendulaire (30) protège des contacts accidentels avec les dents de scie et des projections de copeaux.

Le capot de protection pendulaire doit toujours revenir automatiquement dans sa position de départ dès que la tête de scie est soulevée. Toute la lame de scie doit être couverte.

NE BLOQUEZ JAMAIS LE MÉCA- NISME DE RETOUR EN POSITION INITIALE !

30

Protection de bride

La protection de bride (31) prévient tout contact accidentel avec la bride exté- rieure.

30

Image 30
Contents KGS Warranty Terms and Conditions One 1 Year Limited Warranty Warranty Terms and ConditionsMetabo Authorized Customer Service Thank you for buying a Metabo productPage Tools Machine documentsSymbols Used Safety Specified Conditions of UsePlease Read First General Safety Instruc- tions ElectricityInsufficient personal protection gear Risk of injury by moving partsEntanglement with the machine DustSpecific Safety Instruc- tions Hot saw blade Accessories and consumablesInsufficient care Personal injury by damaged saw bladesSafety Devices LabelingON/OFF switch Installation and transportSpecial Product Features Machine Details15, 22.5, 30, 45, or Push/pull action Adjusting the cutting depthRotating table Hinged fenceMains Connection Bevel tilt settingInitial Operation Connection of a Dust Col- lector OperationStarting position Standard CrosscutsMiter Cuts Cutting the work pieceBevel cuts Compound Miter CutsMaking Grooves Auxiliary Fence Care and MaintenanceInstalling the auxiliary fence Changing the Saw BladeDrive Belt Tensioning Do not use blunt, damaged or warped saw bladesKerf Plate Replacement AdjustmentsAvailable Accessories CleaningMaintenance Trouble ShootingTechnical Specifications Outillage Documents fournis avec lappareilSymboles utilisés Table des MatièresLire impérativement Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéPrincipaux dangers Électricité Blessures causées par des pièces mobiles Poussière Accrochage dans lappareil Équipement de protection insuffisant Défauts et dysfonctionnementsContamination par contact Consignes de sécurité spécifiquesBruit Mise à la terre et isolationLame de scie brûlante Accessoires et pièces dusureEntretien insuffisant Blessures dues à des lames de scie abîméesAutocollants Dispositifs de sécuritéAlésage pour cadenas Installation et transportCaractéristiques du pro- duit Remarque Ne montez pas les pieds enLappareil dans le détail Raccordement au secteur Réglage de linclinaisonPosition initiale Utilisation de lappareilCoupes rectilignes Pour scier la pièceCoupes donglet Coupes inclinéesCoupes donglet double La coupe donglet double est uneRainures Butée supplémentaireMontage de la butée supplémentaire Changement de lame de scie 60 61 62Remplacement du sup- port de table Tension de la courroie dentraînementRéglages NettoyageRangement 12. Réparations Accessoires disponiblesConseils et astuces Protection de lenviron- nementCaractéristiques techniques La table tournante ne tourne pas ou difficilementHerramientas Documentación del equipoIndice del contenido ¡Lea esto en primer lugarSímbolos utilizados ¡Riesgos generales Seguridad Uso según su finalidadRecomendaciones gene- rales de seguridad ElectricidadDaños en piezas móviles Introducción en el equipoEquipamiento de protección insufi- ciente Ruido PolvoDefectos y utilizaciones incorrectas del equipo Contaminación por contactoInstrucciones de seguri- dad específicas Rebote de las piezas de trabajo Heridas por corte y corte de extremi- dadesHoja de sierra montada incorrecta- mente Adhesivos Dispositivos de seguri- dadInstalación y transporte Transporte Características específi- cas del productoEl equipo en detalle Interruptor de conexión/desconexiónTope plegable Dispositivo de tracciónRegulación de la profundidad de corte Ajuste de la inclinaciónConexión a la red ManejoLas posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó Posición de inicio Cortes rectosCortes de inglete Serrar la pieza de trabajoCortes inclinados Cortes de inglete dobles Cortar ranurasTope adicional Conservación y manteni- mientoMontar el tope adicional Cambiar la hoja de sierra Ajustes Tensar la correa de accionamientoCambiar la pieza suple- mentaria de la mesa Ajustar el tope de la pieza de trabajoMantenimiento LimpiezaAlmacenamiento Consejos y trucosReparación Problemas y averíasAccesorios suministra- bles Protección del medio ambienteEspecificaciones técnicas