Elektra Beckum KGS 303 Adhesivos, Dispositivos de seguri- dad, Instalación y transporte

Page 50

ESPAÑOL

Electricidad

AATENCIÓN

xCompruebe que el cable de la red no entre en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.

3.4 Adhesivos

Al final de este manual hay una lista con todos los adhesivos de advertencia que se encuentran en el aparato. Si faltan adhesivos o bien no son legibles, pón- gase en contacto con el fabricante.

Símbolos en el equipo

¡Peligro!

La no observación de las siguientes advertencias puede provocar heridas graves o daños materia- les.

Lea el manual de instruc- ciones.

No toque la hoja de sierra en marcha.

Use cascos de protección auditiva y gafas de protec- ción.

No utilice el aparato en ambientes mojados o húmedos.

No transporte el equipo sujetándolo por la empuñadura, puesto que no está

diseñada para soportar el peso del equipo.

Información sobre la placa indicadora de tipo:

23

24

25

26

27

28

29

(23)Fabricante

(24)Número de serie

(25)Número de tipo

(26)Datos del motor (véanse también las "Especificaciones técnicas")

(27)Fecha de fabricación

(28)Identificación UL con número UL

los equipos con este símbolo cumplen los estándares de segu- ridad de los Underwriters’ Labo- ratories, Inc.

Número UL de este equipo:

E250735

(29)Dimensiones de las hojas de sie-

rra permitidas

3.5 Dispositivos de seguri- dad

Protección pendular

La protección pendular (30) protege de contactos accidentales con los dientes de sierra y las virutas esparcidas por el aire.

La protección pendular siempre debe volver automáticamente a su posición de salida, tan pronto como el cabezal de sierra se levante. El conjunto de la hoja de la sierra debe estar cubierto.

¡NUNCA DESACTIVE EL MECANISMO DE RETROCESO AUTOMÁTICO!

30

Cubierta de la brida

La cubierta de la brida (31) protege del roce por descuido de la brida exterior.

31

Perforación para el candado

La perforación (32) en el interruptor de conexión/desconexión permite bloquear el interruptor con un candado.

32

4. Instalación y transporte

AATENCIÓN

No transporte el equipo sujetándolo por la empuñadura, puesto que no está diseñada para soportar el peso del equipo. Para moverlo sujételo por ambos lados de la mesa.

Montaje

1.El equipo es pesado. Sáquelo con cuidado del embalaje de envío con la ayuda de una segunda persona.

(El fabricante recomienda conservar la caja y el material de embalaje, por si el equipo tiene que ser enviado más adelante para su man- tenimiento o reparación. Si elimina el material de embalaje, considere y cumpla con toda la legislación sobre el medio ambiente relativa a la elimi- nación y reciclaje vigente en su lugar de trabajo.

3Nota:No monte los pies de goma, si el equipo debe colocarse en la base de la máquina opcional. La base de la máquina no es un componente del volu- men de suministro; no obstante, puede adquirirse por separado. Para más infor- mación, véase el capítulo 11.

2.Gire el equipo para montar los pies de goma:

 Las patas del equipo deben ser accesibles desde ambos lados.

 Antes de continuar, asegúrese de que el equipo también está en una posición segura cuando esté girado.

50

Image 50
Contents KGS Warranty Terms and Conditions One 1 Year Limited Warranty Warranty Terms and ConditionsMetabo Authorized Customer Service Thank you for buying a Metabo productPage Tools Machine documentsPlease Read First Symbols UsedSafety Specified Conditions of Use General Safety Instruc- tions ElectricityInsufficient personal protection gear Risk of injury by moving partsEntanglement with the machine DustSpecific Safety Instruc- tions Hot saw blade Accessories and consumablesInsufficient care Personal injury by damaged saw bladesSafety Devices LabelingON/OFF switch Installation and transportSpecial Product Features Machine Details15, 22.5, 30, 45, or Push/pull action Adjusting the cutting depthRotating table Hinged fenceMains Connection Bevel tilt settingInitial Operation Connection of a Dust Col- lector OperationStarting position Standard CrosscutsMiter Cuts Cutting the work pieceBevel cuts Compound Miter CutsMaking Grooves Auxiliary Fence Care and MaintenanceInstalling the auxiliary fence Changing the Saw BladeDrive Belt Tensioning Do not use blunt, damaged or warped saw bladesKerf Plate Replacement AdjustmentsAvailable Accessories CleaningMaintenance Trouble ShootingTechnical Specifications Outillage Documents fournis avec lappareilLire impérativement Symboles utilisésTable des Matières Principaux dangers Sécurité Utilisation conforme aux prescriptionsConsignes générales de sécurité Électricité Blessures causées par des pièces mobilesPoussière Accrochage dans lappareilÉquipement de protection insuffisant Défauts et dysfonctionnementsContamination par contact Consignes de sécurité spécifiquesBruit Mise à la terre et isolationLame de scie brûlante Accessoires et pièces dusureEntretien insuffisant Blessures dues à des lames de scie abîméesAutocollants Dispositifs de sécuritéAlésage pour cadenas Installation et transportCaractéristiques du pro- duit Remarque Ne montez pas les pieds enLappareil dans le détail Raccordement au secteur Réglage de linclinaisonPosition initiale Utilisation de lappareilCoupes rectilignes Pour scier la pièceCoupes donglet Coupes inclinéesCoupes donglet double La coupe donglet double est uneMontage de la butée supplémentaire RainuresButée supplémentaire Changement de lame de scie 60 61 62Remplacement du sup- port de table Tension de la courroie dentraînementRangement RéglagesNettoyage 12. Réparations Accessoires disponiblesConseils et astuces Protection de lenviron- nementCaractéristiques techniques La table tournante ne tourne pas ou difficilementHerramientas Documentación del equipoSímbolos utilizados Indice del contenido¡Lea esto en primer lugar ¡Riesgos generales Seguridad Uso según su finalidadRecomendaciones gene- rales de seguridad ElectricidadEquipamiento de protección insufi- ciente Daños en piezas móvilesIntroducción en el equipo Ruido PolvoDefectos y utilizaciones incorrectas del equipo Contaminación por contactoInstrucciones de seguri- dad específicas Hoja de sierra montada incorrecta- mente Rebote de las piezas de trabajoHeridas por corte y corte de extremi- dades Instalación y transporte AdhesivosDispositivos de seguri- dad Transporte Características específi- cas del productoEl equipo en detalle Interruptor de conexión/desconexiónTope plegable Dispositivo de tracciónRegulación de la profundidad de corte Ajuste de la inclinaciónLas posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó Conexión a la redManejo Posición de inicio Cortes rectosCortes de inglete Serrar la pieza de trabajoCortes inclinados Cortes de inglete dobles Cortar ranurasMontar el tope adicional Tope adicionalConservación y manteni- miento Cambiar la hoja de sierra Ajustes Tensar la correa de accionamientoCambiar la pieza suple- mentaria de la mesa Ajustar el tope de la pieza de trabajoMantenimiento LimpiezaAlmacenamiento Consejos y trucosReparación Problemas y averíasAccesorios suministra- bles Protección del medio ambienteEspecificaciones técnicas