Elektra Beckum KGS 303 Conexión a la red, Manejo, Las posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó

Page 53

AATENCIÓN

Entre la palanca de enclavamiento y el brazo basculante existe peligro de que los dedos sean aplastados. Coloque siempre la palanca de enclavamiento (extraer y girar) de manera que quede una distancia suficiente entre la palanca de suje- ción y el brazo basculante.

El brazo basculante se enclava en posi- ciones de enclavamiento fijas en los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.

AATENCIÓN

Compruebe que antes del proceso de corte todos los dispositivos de ajuste están apretados.

Una vez haya encontrado el ángulo de inclinación deseado, APRIETE BIEN LA PALANCA DE ENCLAVAMIENTO (46) PARA EL AJUSTE DEL ÁNGULO, antes de iniciar el proceso de corte, para que así no se pueda modificar la posición de ángulo, incluso si utiliza algunas de

las posiciones de enclavamiento 0°, 22,5° ó 45°.

7.Puesta en funciona- miento

7.1Conexión de un sistema de aspiración del serrín

AATENCIÓN

El serrín de algunas maderas (por ejemplo, madera de arce, roble o cedro) puede provocar reacciones alérgicas y otros problemas para la salud como erupciones y otros pro- blemas cutáneos. Si es posible, tra- baje con un sistema de aspiración del serrín conectado junto al equipo. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las "Especificaciones técnicas" indica- das en el capítulo 15.

Montar el adaptador de aspiración

ξAntes de poder conectar un sistema de aspiración del serrín, el adapta- dor de aspiración (47) suministrado con el equipo debe desplazarse hasta el colector de virutas según muestra la figura.

47

7.2Conexión a la red

APELIGRO

ξNo permita que la máquina se moje con la lluvia.

No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado.

ξProcure que el cable de la red no se halle en medio para que no moleste al trabajar y nadie tro- piece con el mismo.

ESPAÑOL

AATENCIÓN

ξAntes de conectar el equipo compruebe las indicaciones de tensión y frecuencia (120 V,

60 Hz) en la placa indicadora de tipo para asegurarse de que dis- pone de una fuente de corriente adecuada con los mismos datos. ¡Utilice el equipo únicamente si dispone de la fuente de corriente correcta!

ξUtilice únicamente cajas de enchufe instaladas conforme a las ordenanzas, con puesta a tie- rra y homologadas.

ξProcure que el cable de la red y/ o el cable de extensión no se doblen, aplasten o se arrastren violentamente.

Procure que el cable o los cables no resulten dañados a causa de objetos rodantes, el calor, líquidos agresivos, como p. ej. ácidos, o de otros daños que puedan producirse en el lugar de trabajo.

ξUtilice únicamente cables de extensión adecuados y con la homologación U.L. o CSA. Diá- metro mínimo:

longitud de cable hasta aprox. 50 ft: AWG #12

longitud de cable hasta aprox. 100 ft: AWG #10

ξNo desenchufe nunca el enchufe de la caja tirando del cable. Si lo hace, el cable podría dañarse y resultaría peligroso.

8. Manejo

APELIGRO

ξAntes de su utilización com- pruebe que el equipo no esté dañado. Compruebe cada vez que desee utilizar el equipo que todos los dispositivos de seguri- dad y protección no tengan des- perfectos y funcionen correcta- mente.

ξTodos los componentes o dispo- sitivos de protección dañados deben ser cambiados por perso- nal cualificado y autorizado por el fabricante ANTES DE PODER UTILIZAR EL EQUIPO.

53

Image 53
Contents KGS One 1 Year Limited Warranty Warranty Terms and Conditions Warranty Terms and ConditionsThank you for buying a Metabo product Metabo Authorized Customer ServicePage Machine documents ToolsPlease Read First Symbols UsedSafety Specified Conditions of Use Electricity General Safety Instruc- tionsEntanglement with the machine Risk of injury by moving partsInsufficient personal protection gear DustSpecific Safety Instruc- tions Insufficient care Accessories and consumablesHot saw blade Personal injury by damaged saw bladesLabeling Safety DevicesSpecial Product Features Installation and transportON/OFF switch Machine DetailsRotating table Adjusting the cutting depth15, 22.5, 30, 45, or Push/pull action Hinged fenceInitial Operation Connection of a Dust Col- lector Bevel tilt settingMains Connection OperationMiter Cuts Standard CrosscutsStarting position Cutting the work pieceCompound Miter Cuts Bevel cutsMaking Grooves Installing the auxiliary fence Care and MaintenanceAuxiliary Fence Changing the Saw BladeDo not use blunt, damaged or warped saw blades Drive Belt TensioningAdjustments Kerf Plate ReplacementMaintenance CleaningAvailable Accessories Trouble ShootingTechnical Specifications Documents fournis avec lappareil OutillageLire impérativement Symboles utilisésTable des Matières Principaux dangers Sécurité Utilisation conforme aux prescriptionsConsignes générales de sécurité Blessures causées par des pièces mobiles ÉlectricitéÉquipement de protection insuffisant Accrochage dans lappareilPoussière Défauts et dysfonctionnementsBruit Consignes de sécurité spécifiquesContamination par contact Mise à la terre et isolationEntretien insuffisant Accessoires et pièces dusureLame de scie brûlante Blessures dues à des lames de scie abîméesDispositifs de sécurité AutocollantsCaractéristiques du pro- duit Installation et transportAlésage pour cadenas Remarque Ne montez pas les pieds enLappareil dans le détail Réglage de linclinaison Raccordement au secteurCoupes rectilignes Utilisation de lappareilPosition initiale Pour scier la pièceCoupes inclinées Coupes dongletLa coupe donglet double est une Coupes donglet doubleMontage de la butée supplémentaire RainuresButée supplémentaire 60 61 62 Changement de lame de scieTension de la courroie dentraînement Remplacement du sup- port de tableRangement RéglagesNettoyage Conseils et astuces Accessoires disponibles12. Réparations Protection de lenviron- nementLa table tournante ne tourne pas ou difficilement Caractéristiques techniquesDocumentación del equipo HerramientasSímbolos utilizados Indice del contenido¡Lea esto en primer lugar Recomendaciones gene- rales de seguridad Seguridad Uso según su finalidad¡Riesgos generales ElectricidadEquipamiento de protección insufi- ciente Daños en piezas móvilesIntroducción en el equipo Defectos y utilizaciones incorrectas del equipo PolvoRuido Contaminación por contactoInstrucciones de seguri- dad específicas Hoja de sierra montada incorrecta- mente Rebote de las piezas de trabajoHeridas por corte y corte de extremi- dades Instalación y transporte AdhesivosDispositivos de seguri- dad El equipo en detalle Características específi- cas del productoTransporte Interruptor de conexión/desconexiónRegulación de la profundidad de corte Dispositivo de tracciónTope plegable Ajuste de la inclinaciónLas posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó Conexión a la redManejo Cortes de inglete Cortes rectosPosición de inicio Serrar la pieza de trabajoCortes inclinados Cortar ranuras Cortes de inglete doblesMontar el tope adicional Tope adicionalConservación y manteni- miento Cambiar la hoja de sierra Cambiar la pieza suple- mentaria de la mesa Tensar la correa de accionamientoAjustes Ajustar el tope de la pieza de trabajoAlmacenamiento LimpiezaMantenimiento Consejos y trucosAccesorios suministra- bles Problemas y averíasReparación Protección del medio ambienteEspecificaciones técnicas