Elektra Beckum KGS 303 operating instructions Cortes inclinados

Page 55

 

 

Anchura

Altura aprox.

giratoria

 

aprox.

 

 

 

 

15°

10 13/16

3 3/16

 

 

 

22,5°

10 1/4

3 3/16

mesa

 

 

 

30°

9 5/8

3 3/16

 

 

 

Posición

45°

7 7/8

3 3/16

 

 

 

50°

7 1/16

3 3/16

 

 

 

60°

5 1/2

3 3/16

 

 

derecha

 

 

 

 

 

 

Posición de inicio:

Cabezal de sierra girado completa- mente hacia arriba.

Límite de profundidad de corte ajus- tado en la profundidad de corte máxima. Tornillo de tope apretado.

Cabezal de sierra en posición verti- cal (0°), palanca de sujeción del ajuste del ángulo apretada.

Tope plegable abatido hacia arriba y enclavado.

Dispositivo de tracción en posición posterior.

Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto.

Serrar la pieza de trabajo:

1.Suelte el tornillo de retención (49) de la mesa giratoria (48) .

48 49

2.Gire la mesa giratoria (48) hacia la derecha o la izquierda hasta el ángulo deseado.

3Nota:La mesa giratoria se enclava en los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° y 60°.

3.Una vez ha ajustado el ángulo deseado, APRIETE EL TORNILLO DE RETENCIÓN (49) DE LA MESA GIRATORIA, antes de iniciar el pro- ceso de corte, incluso si utiliza algunas de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°).

4.Sujete la pieza de trabajo contra el tope.

5.Pulse y mantenga pulsado el inte- rruptor de conexión/desconexión.

6. Deslice hacia abajo muy despacio el cabezal de sierra sujetando bien la empuñadura. Al serrar sólo deberá presionarse ligeramente. De este modo, evitará un descenso del número de revoluciones del motor.

7.En caso de piezas de trabajo anchas, durante el aserrado, arras- tre el cabezal de sierra hacia delante (hacia el operador).

8.Corte la pieza de trabajo en una sola operación.

9. Suelte el interruptor de conexión/ desconexión y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posición inicial superior.

8.3 Cortes inclinados

3 Nota:

Durante el corte inclinado, la pieza de trabajo se corta en un ángulo con respecto a la vertical (90°).

Corte transversal máximo de la pieza de trabajo (dimensiones en pulgadas):

 

 

Anchura

Altura aprox.

 

 

aprox.

 

sierra

 

 

 

 

 

22,5°

11 7/32

2 3/4

zal de

izquierda

 

 

 

 

 

22,5 °

11 7/32

2 9/16

cabe

derecha

 

 

 

 

 

45 °

11 7/32

2 1/8

del

izquierda

 

 

inclinación

 

 

 

 

 

45 °

11 7/32

1

derecha

 

 

 

 

 

48 °

11 7/32

1 3/4

de

izquierda

11 7/32

13/16

gulo

48 °

derecha

 

 

Án

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Posición de inicio:

Cabezal de sierra girado completa- mente hacia arriba.

Límite de profundidad de corte ajus- tado en la profundidad de corte máxima. Tornillo de tope apretado.

Mesa giratoria en la posición 0°, el tornillo de retención de la mesa gira- toria está fijado.

Dispositivo de tracción en posición posterior.

Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto.

Serrar la pieza de trabajo:

1.Si el cabezal de sierra se encuentra inclinado entre 22,5° y 48° hacia la derecha: Afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz y coloque el tope plegable hacia atrás.

2.Afloje la palanca de enclavamiento del ajuste del ángulo (50) en la parte trasera del equipo, de manera que el cabezal de sierra pueda incli- narse hacia un lado.

50

3.Aguante con fuerza la empuñadura e incline el cabezal de sierra hasta la posición deseada.

3 Nota:

El brazo basculante se enclava en posiciones de enclavamiento fijas en los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.

4.Una vez ha ajustado el ángulo deseado, APRIETE EL TORNILLO DE RETENCIÓN (50) DEL AJUSTE DEL ÁNGULO, antes de iniciar el proceso de corte, incluso si utiliza algunas de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 22,5 ó 45°).

5.Sujete la pieza de trabajo contra el tope.

6. Pulse y mantenga pulsado el inte- rruptor de conexión/desconexión.

7.Deslice hacia abajo muy despacio el cabezal de sierra sujetando bien la empuñadura. Al serrar sólo deberá presionarse ligeramente. De este modo, evitará un descenso del número de revoluciones del motor.

55

Image 55
Contents KGS One 1 Year Limited Warranty Warranty Terms and Conditions Warranty Terms and ConditionsThank you for buying a Metabo product Metabo Authorized Customer ServicePage Machine documents ToolsSafety Specified Conditions of Use Symbols UsedPlease Read First Electricity General Safety Instruc- tionsDust Risk of injury by moving partsEntanglement with the machine Insufficient personal protection gearSpecific Safety Instruc- tions Personal injury by damaged saw blades Accessories and consumablesInsufficient care Hot saw bladeLabeling Safety DevicesMachine Details Installation and transportSpecial Product Features ON/OFF switchHinged fence Adjusting the cutting depthRotating table 15, 22.5, 30, 45, or Push/pull actionOperation Bevel tilt settingInitial Operation Connection of a Dust Col- lector Mains ConnectionCutting the work piece Standard CrosscutsMiter Cuts Starting positionCompound Miter Cuts Bevel cutsMaking Grooves Changing the Saw Blade Care and MaintenanceInstalling the auxiliary fence Auxiliary FenceDo not use blunt, damaged or warped saw blades Drive Belt TensioningAdjustments Kerf Plate ReplacementTrouble Shooting CleaningMaintenance Available AccessoriesTechnical Specifications Documents fournis avec lappareil OutillageTable des Matières Symboles utilisésLire impérativement Consignes générales de sécurité Sécurité Utilisation conforme aux prescriptionsPrincipaux dangers Blessures causées par des pièces mobiles ÉlectricitéDéfauts et dysfonctionnements Accrochage dans lappareilÉquipement de protection insuffisant PoussièreMise à la terre et isolation Consignes de sécurité spécifiquesBruit Contamination par contactBlessures dues à des lames de scie abîmées Accessoires et pièces dusureEntretien insuffisant Lame de scie brûlanteDispositifs de sécurité AutocollantsRemarque Ne montez pas les pieds en Installation et transportCaractéristiques du pro- duit Alésage pour cadenasLappareil dans le détail Réglage de linclinaison Raccordement au secteurPour scier la pièce Utilisation de lappareilCoupes rectilignes Position initialeCoupes inclinées Coupes dongletLa coupe donglet double est une Coupes donglet doubleButée supplémentaire RainuresMontage de la butée supplémentaire 60 61 62 Changement de lame de scieTension de la courroie dentraînement Remplacement du sup- port de tableNettoyage RéglagesRangement Protection de lenviron- nement Accessoires disponiblesConseils et astuces 12. RéparationsLa table tournante ne tourne pas ou difficilement Caractéristiques techniquesDocumentación del equipo Herramientas¡Lea esto en primer lugar Indice del contenidoSímbolos utilizados Electricidad Seguridad Uso según su finalidadRecomendaciones gene- rales de seguridad ¡Riesgos generalesIntroducción en el equipo Daños en piezas móvilesEquipamiento de protección insufi- ciente Contaminación por contacto PolvoDefectos y utilizaciones incorrectas del equipo RuidoInstrucciones de seguri- dad específicas Heridas por corte y corte de extremi- dades Rebote de las piezas de trabajoHoja de sierra montada incorrecta- mente Dispositivos de seguri- dad AdhesivosInstalación y transporte Interruptor de conexión/desconexión Características específi- cas del productoEl equipo en detalle TransporteAjuste de la inclinación Dispositivo de tracciónRegulación de la profundidad de corte Tope plegableManejo Conexión a la redLas posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó Serrar la pieza de trabajo Cortes rectosCortes de inglete Posición de inicioCortes inclinados Cortar ranuras Cortes de inglete doblesConservación y manteni- miento Tope adicionalMontar el tope adicional Cambiar la hoja de sierra Ajustar el tope de la pieza de trabajo Tensar la correa de accionamientoCambiar la pieza suple- mentaria de la mesa AjustesConsejos y trucos LimpiezaAlmacenamiento MantenimientoProtección del medio ambiente Problemas y averíasAccesorios suministra- bles ReparaciónEspecificaciones técnicas