Smeg
SCM1
manual
Troubleshooting
Install
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Accesso alla programmazione
5.6 “SETTINGS” menu
Daily cleaning
Safety
Services
Page 107
Page 106
Page 108
Image 107
Page 106
Page 108
Contents
D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE
I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSO
BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE
MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE
Page
WELKOM
BENVENUTI
WELCOME
BIENVENUE!WILLKOMMEN
Supplied with the machine
I 1 - GENERALITÀ
GB 1 - GENERAL INFORMATION
In dotazione con la macchina
E 1 - GENERALIDADES
F 1 - GENERALITES
D 1 - ALLGEMEINES
NL 1 - ALGEMEEN
General view
1 - GENERALITÀ
1 - GENERAL INFORMATION
Vista generale
1.2 Ansicht der Maschine
1.2 Vue d’ensemble
1.2 Algemeen aanzicht
1.2 Visão geral
F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS
SAFETY WARNINGS AND ADVICE
AVVERTENZE E CONSIGLI PER LA
SICUREZZA
P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE
VEILIGHEID EN TIPS
CONSEJOS
TECHNISCHE DA
TARGA DATI TECNICI
TECHNICAL
F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION
VEILIGHEID EN TIPS
2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS
2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE
2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT
GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE
I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI
SCHLÄGE
2.2 Advertencias relativas al uso
NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS
E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS
2.2 Waarschuwingen bij het gebruik
BER-300
I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE
CONSIGLI
E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT
SCHLÄGE
NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE
3.1 Fitting possibility
3 - INSTALLAZIONE
3 - INSTALLATION
3.1 Possibilità di incasso
D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE
F 3 - INSTALLATION
NL 3 - INSTALLATIE
S 3 - INSTALLATION
3.2 Installation of the guides in the cupboard
3 - INSTALLAZIONE
GB 3 - INSTALLATION
Installatzione delle guide nel mobile
Installation av skenorna i skåpet
3 - INSTALLATIE
3.2 Installation des glissières dans le meuble
Installatie van de geleiders in het meubel
AVVERTENZE
I 3 - INSTALLAZIONE
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENT
ADVERTÊNCIAS
HINWEISE
3.3 Connection to the water mains supply
3.3 Allaccio alla rete idrica
3.3 Conexión a la red hídrica
3.3 Raccordement au réseau hydrique
3.3 Anschluss an die Wasserleitung
3.3 Aansluiting op de waterleiding
4.1 Turning on the machine
I 4 - USO
GB 4 - USE
4.1 Accensione della macchina
E 4 - USO
F 4 - EMPLOY
D 4 - BENUTZUNG
NL 4 - GEBRUIK
4.3 Add coffee
4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione
4.2 Explanation of controls after turning on
4.3 Introdurre il caffè
4.3 Einfüllen des Kaffees
4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage
4.3 Versement du café
4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten
4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè
4.4 How to empty the coffee grounds container
4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café
4.4 Vidage du conteneur des marcs de café
4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters
4.4 Legen van de koffiediklade
4.5 Adding water
4.5 Introdurre l’acqua
D 4 - BENUTZUNG
4.5 Remplissage du conteneur d’eau
4.5 Invoeren van het water
4.5 Introduzir a água
AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT
C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T O
C O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y
calda”
C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A
C A F E ’ E A U P R E T P R E T
K A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T
K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D
4 - USE
C A F F ÈA C Q U A O NO F F
C O F F E E W A T E R O NO F F
4 - USO
C A F E ’ A G U A O NO F F
C A F E ’ E A U O NO F F
K A F F E EWA S S E R O NO F F
K O F F I EW A T E R A A NU I T
4.7 Consigli utili per fare il caffè
4.7 Useful advice on how to make coffee
4 - USE
4 - USO
4.7 Conselhos úteis para fazer o café
4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café
4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung
4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie
4.8 Apertura superiore
4.8 How to open the top of the machine
How to vary the amount of coffee
4 - USO
4.8 Opening van de bovenkant
4.8 Ouverture supérieure
4.8 Obere Öffnung
Regulierung der Kaffeedosierung
b2 b1
C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO N
O F F
b2 b1 B
V A P E U R
C O F F E ES T E A M R E A D Y ON
C A F E ’ V A P E U R P R E T O N
K A F F E ED A M P F B E R E I T O N
S T O O M
K O F F I E S T O O M G E R R E DA A N
U I T
4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme
Å N G A
C A F E ’ V A P O R L I S T AO N
C A F ÈV A P O R P R O N T OO N
K L A RO N
4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore
C A F F È
P R O N T OO N
C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F
C A F E ’ V A P E U R P R E T O F F
4.11 Make cappuccino using the steam nozzle
C O F F E E S T E A M R E A D YO N
C O F F E E S T E A M R E A D Y O F F
E Utilicen una taza o una jarra de acero
K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T
4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje
NL Gebruik een beker of een stalen kan
C AF E
C A F E ’
L I S T AO N
L I S T AO F F
A C Q U A
C A F F È A C Q U A P R O N T OO N
4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore
WA T E R
C O F F E E WA T E R R E A D YO N
C A F E ’ E A U P R E T O N
K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N
4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme
K O F F I EWA T E R G E R R E DA A N
W A T E R
Á G U A
C A F E ’ A G U A L I S T AO N
C A F È
K A F F E V A T T E N K L A R O N
4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore
4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur
C O F F E E W A T E R R E A D Y ON
P R E T O N
4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle
4.13 Heet water maken met het stoompijpje
K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N
4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor
K L A R O N
Á G U A
Å N GA
D 5 - PROGRAMMIERUNG
I 5 - PROGRAMMAZIONE
GB 5 - PROGRAMMING
F 5 - PROGRAMMATION
S 5 - PROGRAMMERING
NL 5 - PROGRAMMERING
E 5 - PROGRAMACIÓN
P 5 - PROGRAMAÇÃO
C O N T R O L S L O C K
Accesso alla programmazione
Access to programming
B L O C C O T A S T
B L O Q U E I O B O T Õ E S
V E R R O U I L L A G E
T O U C H E S
K N O P - B L O K K E R I N G
L A V A G E
L A V A G G I O
P A R A M E T R
L A N G U A G E
T A N G EN T L Å S
W A A R D E N
L A V A G E M
L Ê N G U A
5 - PROGRAMMAZIONE
C O N T R O L SL O C K
T A S T E N S P E R R E
B L O C C OT A S T
5 - PROGRAMMERING
K N O P - B L O K K E R I N G U I T
B L O Q U E OT E C L A S
T A NG E N T L Å S
T C0 9 6 T V1 5
T C 0 9
T V 1 5
L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5
W A S S E N
L . 0 3
C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2
WA T E R
A C Q U A
A G U A
K O F F I E
W A T E R
C A F E ’
T E M P E R A T U R E 0 9
C A F F È
T E M P E R A T U R A 0 9
C O F F E E
K A F F E
C O F F I E
T E M P E R A T U R A 0 9
C A F È
S E T T I N G S
5.6 “SETTINGS” menu
L OW 0 6
T . O F F 1 2
T . O F F
W A AR D E N
T. LOW 0
P A R A M E T O S
L A N G U A G E D E U T C H
L A N G U A G E I T A L I A N O
L A N G U A G E E N G L I S H
L A N G U A G E F R A N C A I S
L A N G U A G E N E D E R L A N S
L A N G U A G EL A N G U A G E
L A N G U A G E M
L A N G U A GE M PO R T O G U E S
6.1 Pulizia giornaliera
6.1 Daily cleaning
I 6 - MANUTENZIONE
GB 6 - MANTENANCE
E 6 - MANTENIMIENTO
F 6 - ENTRETIEN
D 6 - WARTUNG
NL 6 - ONDERHOUD
WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled
6.2 How to clean the cappuccinatore
6.2 Pulizia del cappuccinatore
ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo
Reinigung des Cappuccinatore
6 - ENTRETIEN
6 - WARTUNG
Nettoyage du “système cappuccino”
6.4 Pulizia Interna
6.3 Cleaning the steam pipe
6.4 How to clean inside the machine
6.3 Pulizia lancia vapore
6.4 Nettoyage interne
6.3 Nettoyage de la buse à vapeur
6.3 Reinigung des Dampfhahns
Nach jeder Benutzung
6.6 Sostituzione della lampada
6.5 How to replace the filter holder gasket
6.6 How to replace the light bulb
6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro
6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder
S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN
6.5 Changement du joint du filtre
6.6 Substitution de l’ampoule
S C A L E R EM O U V A L
E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O N
E N T K A L K U N G
E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E
G E N OM GÅ
O N T K A L K I N G U I T V O E R E N
E F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N
E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O
NETTE 4 A SA POSITION INITIALE
6 - MANTENANCE
LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE
TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION
Abrir gradualmente a manivela 4 VA
6 - ONDERHOUD
KNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE
MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL
DECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ
ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE
6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore
6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle
A CD
6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor
6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur
6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse
6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor
Long downtime
6 - MANUTENZIONE
6 - MANTENANCE
Lunga inattività
6.9 Lång inaktivitet
6.9 Lange onbruik
6.9 Larga parada
6.9 Longa inactividade
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
GB 7 - TROUBLESHOOTING
CAUSESOLUTION
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
S 7 - PROBLEM OCH LÖSNING
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN
CAUSECURE
ORSAKLÖSNING
OORZAAKOPLOSSING
CAUSAREMÉDIO
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
GB 7 - TROUBLESHOOTING
CAUSESOLUTION
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
S 7 - PROBLEM OCH LÖSNING
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
GB 7 - TROUBLESHOOTING
CAUSESOLUTION
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
S 7 - PROBLEM OCH LÖSNING
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
SOLUCIÓN
OORZAAK
OPLOSSING
I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE
GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS
P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS
F 8 - DONNÉES TECHNIQUES
D 8 - TECHNISCHE DATEN
NL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN
zione dell’apparecchio dovute al
Tempo di preparazione caffè lungo
Protezioni antisurriscaldamento
Con riserva di modifiche di costru
E 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
UK-IE
ITALIA
FRANCE
BELGIUM
Related pages
How to install the
ram jet trash compactor
according to the manual?
Top
Page
Image
Contents