Smeg SCM1 Pulizia lancia vapore, Cleaning the steam pipe, Pulizia Interna, I 6 - MANUTENZIONE

Page 78
6.3Pulizia lancia vapore

34

SG-080

I6 - MANUTENZIONE

6.3Pulizia lancia vapore

ATTENZIONE! Accertarsi che la lancia vapore sia fredda!

Dopo ogni utilizzazione:

attendere che la lancia si raffreddi;

pulire la lancia con un panno umido e controllare che non siano ostruiti i fori di uscita.

GB 6 - MANTENANCE

6.3Cleaning the steam pipe

6.3Cleaning the steam pipeWARNING! Make sure the steam nozzle is cold!

After every use:

wait for the nozzle to cool;

clean the nozzle with a damp cloth and check that the outlet holes are not blocked.

6.4Pulizia Interna

Ènormale che, con l’uso della macchina, una certa quantità di polvere di caffè si depositi sui vari componenti all’interno della macchina. Per questa ragione è necessario provvedere, MENSILMENTE O COMUNQUE IN BASE ALL’USO, alla pulizia delle parti interne della macchina; utilizzare il pennellino in dotazione.

6.4How to clean inside the machine

A certain amount of dust naturally tends to settle on the various parts inside the machine. For this reason the internal machine parts should be cleaned each MONTH OR ACCORDINGTO THE AMOUNT OF USE;Use the small brush supplied.

ATTENZIONE! Superfici calde.

Alcune parti della macchina, possono trovarsi ad una temperatura molto alta e provocare ustioni! Accertarsi che la macchina sia fredda.

WARNING! Hot surfaces.

Some parts of the machine become extremely hot and can burn! Make sure the machine has cooled down.

• Accedere nella parte interna della macchina, come descritto nel paragrafo

• For access inside the machine, follow the instructions in paragr. “HOW

“APERTURA SUPERIORE”.

TO GAIN ACCESS INSIDE THE MACHINE”.

78

Image 78
Contents MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage BIENVENUE!WILLKOMMEN BENVENUTIWELCOME WELKOMIn dotazione con la macchina I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION Supplied with the machineNL 1 - ALGEMEEN F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES E 1 - GENERALIDADESVista generale 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION General view1.2 Visão geral 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Ansicht der MaschineSICUREZZA SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSCONSEJOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TARGA DATI TECNICITECHNICAL TECHNISCHE DA2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN TIPSSCHLÄGE GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT2.2 Waarschuwingen bij het gebruik NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Advertencias relativas al usoI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE CONSIGLIBER-300 NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3.1 Possibilità di incasso 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Fitting possibilityS 3 - INSTALLATION F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEInstallatzione delle guide nel mobile 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION 3.2 Installation of the guides in the cupboardInstallatie van de geleiders in het meubel 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installation av skenorna i skåpetI 3 - INSTALLAZIONE AVVERTENZEHINWEISE AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS ADVERTENCIAS3.3 Allaccio alla rete idrica 3.3 Connection to the water mains supply3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Conexión a la red hídrica4.1 Accensione della macchina I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Turning on the machineNL 4 - GEBRUIK F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG E 4 - USO4.3 Introdurre il caffè 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Add coffee4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 How to empty the coffee grounds container 4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Introdurre l’acqua 4.5 Adding water4.5 Introduzir a água 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water D 4 - BENUTZUNGcalda” C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A4 - USO C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USEK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USO 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conselhos úteis para fazer o café4 - USO 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4.8 Apertura superioreRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung 4.8 Opening van de bovenkantb2 b1 B C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1K A F F E ED A M P F B E R E I T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N V A P E U R4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T S T O O MK L A RO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N Å N G AC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F C A F F ÈP R O N T OO N 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C A F E ’ V A P E U R P R E T O F FNL Gebruik een beker of een stalen kan K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO F F C A F E ’L I S T AO N C AF EC A F F È A C Q U A P R O N T OO N 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatoreA C Q U A K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N WA T E RK O F F I EWA T E R G E R R E DA A N W A T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K A F F E V A T T E N K L A R O N C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeurK O F F I E W A T E R G E R R E D A A N 4.13 Heet water maken met het stoompijpjeÅ N GA K L A R O NÁ G U A 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporF 5 - PROGRAMMATION I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING D 5 - PROGRAMMIERUNGP 5 - PROGRAMAÇÃO NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN S 5 - PROGRAMMERINGB L O C C O T A S T Accesso alla programmazioneAccess to programming C O N T R O L S L O C KK N O P - B L O K K E R I N G V E R R O U I L L A G ET O U C H E S B L O Q U E I O B O T Õ E SL A N G U A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A V A G EL Ê N G U A W A A R D E NL A V A G E M T A N G EN T L Å SB L O C C OT A S T C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E 5 - PROGRAMMAZIONET A NG E N T L Å S K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S 5 - PROGRAMMERINGT C 0 9 T V 1 5T C0 9 6 T V1 5 W A S S E N L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5A C Q U A C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R L . 0 3C A F E ’ K O F F I EW A T E R A G U AC O F F E E C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 T E M P E R A T U R E 0 9C A F È C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 K A F F ET . O F F 1 2 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 S E T T I N G SP A R A M E T O S W A AR D E NT. LOW 0 T . O F FL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A G E N E D E R L A N SGB 6 - MANTENANCE 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Pulizia giornalieraNL 6 - ONDERHOUD F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG E 6 - MANTENIMIENTOATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooledNettoyage du “système cappuccino” 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Reinigung des Cappuccinatore6.3 Pulizia lancia vapore 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.4 Pulizia InternaNach jeder Benutzung 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.4 Nettoyage interne6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.6 Sostituzione della lampada6.6 Substitution de l’ampoule S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N G E N OM GÅTURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE NETTE 4 A SA POSITION INITIALEMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle A CD6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vaporLunga inattività 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Long downtime6.9 Longa inactividade 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Lång inaktivitetI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE OORZAAKOPLOSSING CAUSAREMÉDIOORSAKLÖSNING I 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI OORZAAK OPLOSSINGSOLUCIÓN GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHENL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASCon riserva di modifiche di costru Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento zione dell’apparecchio dovute alNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN BELGIUM ITALIAFRANCE UK-IE