Smeg SCM1 Onderhoud, E 6 - MANTENIMIENTO, P 6 - MANUTENÇÃO, S 6 - UNDERHÅLL, Por / Água Quente

Page 85
6 - ONDERHOUD

NL

6 - ONDERHOUD

 

 

2 Voor de ontkalkingsoplossing vult u het

R

 

 

SO

 

 

S

 

waterreservoir en giet Giet een zakje

O

 

G

 

met één doses naar binnen(indien u

14

 

gebruikt maakt van de aansluiting op

 

het waternet dan zet u schakelaar 14

 

 

voor de keuze van de waterbron op het

S

 

symbool van het reservoir).

3Voor de opvang van het water tijdens

de ontkalking gebruikt u een zo hoog mogelijke kan om spetters te voorko-

men.C

4Plaats kan C onder het cappuccinomechanisme (druk pen S tot het einde toe in en sluit het slangetje af) of onder het pijpje, om spetters te voorkomen.

5In geval van spetters reinigt u het apparaat onmiddellijk met een vochtige doek om

vlekken te voorkomen.

4

6 Open geleidelijk knop 4 (STOOM / HEET WATER).KNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE.

7Nadat u een aanzienlijke hoeveelheid MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI- water naar buiten hebt laten komen ZET U

KNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE.

E6 - MANTENIMIENTO

2 Para la solución descalcificadora, llenen

R

 

SO

 

S

el contenedor del agua y vertir un sobre

O

G

monodosis en el interior(si se utiliza la

14

conexión a la red hídrica, coloquen el

interruptor 14 para la selección de la

 

fuente hídrica en el símbolo contene-

S

dor).

3 Para recoger el agua durante la descal-

 

cificación, utilicen un contenedor lo más

 

alto posible para recoger los eventuales

C

chorros de agua.

 

4Coloquen el contenedor C bajo la lanza de vapor o el ele- mento que sirve para hacer el capuchino (en este caso, desconecten el tubito de succión y empujen el perno a fondo S) de manera que se eviten los chorros de agua.

5En caso de chorros de agua, limpien enseguida la máquina

con un paño húmedo para evitar que se pueda manchar.

6Abran gradualmente el mando 4 AGUA

CALIENTE.

4

7 Después de que salga una consistente cantidad de agua, COLOQUEN EL

MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI-

CIAL.

P 6 - MANUTENÇÃO

S 6 - UNDERHÅLL

2 Para a solução descalcificadora encher

R

 

SO

 

S

o reservatório da água e deitar deite um

O

G

saquinho monodose no seu interior ( se

14

utilizar a ligação à rede hídrica posicio-

nar o interruptor 14 para a selecção da

 

fonte hídrica no símbolo reservatório).

S

 

3Para a recolha da água durante a

2 För att kalka av maskinen, fyll då vatten-

R

 

SO

 

S

behållaren med vatten och häll i engån-

O

G

gspåsen. Om vattenledningen används,

14

vrid vred 14 för att välja vattenbehållare.

3 Använd en så hög behållare som möjligt

S

under avkalkningen, detta för att undvika

 

att det skvätter.

 

descalcificação utilizar um recipiente

 

o mais alto possível para conter even-

 

tuais borrifos.

C

4Colocar o recipiente C debaixo do “cappucinador” (empur- rar o botão S a fundo e desligar o tubinho) ou o tubo de modo a evitar borrifos.

5Em caso de borrifos limpar logo a máquina com um pano húmido para evitar que fique manchada.

6

Abrir gradualmente a manivela 4 (VA-

4

 

POR / ÁGUA QUENTE).

 

 

7

Depois de ter feito sair uma consistente

 

 

quantidade de água VOLTAR A POSI-

 

 

CIONAR A MANIVELA 4 NA POSIÇÃO

 

INICIAL.

4Ställ behållaren C antingen under ångtap- pen eller under cappuccinoframställaren (i så fall, ta isär den tunna slangen och tryck ner munstycket S till botten för att undvika att det skvätter).

5Om det skulle skvätta, rengör genast maskinen med en fuktig trasa för att un- dvika fläckar på maskinen.

6Öppna gradvis vredet 4 (ÅNGA/VAR- MVATTEN).

7Efter det att en riklig mängd med ånga har sprutats ut VRIDTILLBAKAVREDET TILL UTGÅNGSLÄGET.

Abrir gradualmente a manivela 4 (VA-POR / ÁGUA QUENTE).C

Depois de ter feito sair uma consistente 4

85

Image 85
Contents BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOMACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage WELCOME BENVENUTIBIENVENUE!WILLKOMMEN WELKOMGB 1 - GENERAL INFORMATION I 1 - GENERALITÀIn dotazione con la macchina Supplied with the machineD 1 - ALLGEMEINES F 1 - GENERALITESNL 1 - ALGEMEEN E 1 - GENERALIDADES1 - GENERAL INFORMATION 1 - GENERALITÀVista generale General view1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Vue d’ensemble1.2 Visão geral 1.2 Ansicht der MaschineAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SAFETY WARNINGS AND ADVICESICUREZZA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSVEILIGHEID EN TIPS WAARSCHUWINGEN VOOR DECONSEJOS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSTECHNICAL TARGA DATI TECNICIF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TECHNISCHE DA2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y VEILIGHEID EN TIPSI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICESCHLÄGE 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS2.2 Waarschuwingen bij het gebruik 2.2 Advertencias relativas al usoCONSIGLI I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAEBER-300 SCHLÄGE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATNL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3 - INSTALLATION 3 - INSTALLAZIONE3.1 Possibilità di incasso 3.1 Fitting possibilityNL 3 - INSTALLATIE F 3 - INSTALLATIONS 3 - INSTALLATION D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEGB 3 - INSTALLATION 3 - INSTALLAZIONEInstallatzione delle guide nel mobile 3.2 Installation of the guides in the cupboard3.2 Installation des glissières dans le meuble 3 - INSTALLATIEInstallatie van de geleiders in het meubel Installation av skenorna i skåpetAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTÊNCIAS AVERTISSEMENTHINWEISE ADVERTENCIAS3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Conexión a la red hídricaGB 4 - USE I 4 - USO4.1 Accensione della macchina 4.1 Turning on the machineD 4 - BENUTZUNG F 4 - EMPLOYNL 4 - GEBRUIK E 4 - USO4.2 Explanation of controls after turning on 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.3 Introdurre il caffè 4.3 Add coffee4.3 Versement du café 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acqua4.5 Invoeren van het water 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Introduzir a água D 4 - BENUTZUNGC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T Ocalda” AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ E A U P R E T P R E TK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T AC O F F E E W A T E R O NO F F C A F F ÈA C Q U A O NO F F4 - USO 4 - USEK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USE 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USO 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conselhos úteis para fazer o caféHow to vary the amount of coffee 4.8 How to open the top of the machine4 - USO 4.8 Apertura superiore4.8 Obere Öffnung 4.8 Ouverture supérieureRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Opening van de bovenkantO F F C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO Nb2 b1 B b2 b1C A F E ’ V A P E U R P R E T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONK A F F E ED A M P F B E R E I T O N V A P E U RU I T K O F F I E S T O O M G E R R E DA A N4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme S T O O MC A F ÈV A P O R P R O N T OO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NK L A RO N Å N G AP R O N T OO N C A F F ÈC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D YO N 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F C A F E ’ V A P E U R P R E T O F F4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje K O F F I ES T O O M G E R R E D U I TNL Gebruik een beker of een stalen kan E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO N C A F E ’L I S T AO F F C AF E4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore C A F F È A C Q U A P R O N T OO NA C Q U A C A F E ’ E A U P R E T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NK A F F E EWA S S E R B E R E I T O N WA T E RW A T E R K O F F I EWA T E R G E R R E DA A N4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme C A F È C A F E ’ A G U A L I S T AO NK A F F E V A T T E N K L A R O N Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore P R E T O N C O F F E E W A T E R R E A D Y ON4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A NÁ G U A K L A R O NÅ N GA 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporGB 5 - PROGRAMMING I 5 - PROGRAMMAZIONEF 5 - PROGRAMMATION D 5 - PROGRAMMIERUNGE 5 - PROGRAMACIÓN NL 5 - PROGRAMMERINGP 5 - PROGRAMAÇÃO S 5 - PROGRAMMERINGAccess to programming Accesso alla programmazioneB L O C C O T A S T C O N T R O L S L O C KT O U C H E S V E R R O U I L L A G EK N O P - B L O K K E R I N G B L O Q U E I O B O T Õ E SP A R A M E T R L A V A G G I OL A N G U A G E L A V A G EL A V A G E M W A A R D E NL Ê N G U A T A N G EN T L Å ST A S T E N S P E R R E C O N T R O L SL O C KB L O C C OT A S T 5 - PROGRAMMAZIONEB L O Q U E OT E C L A S K N O P - B L O K K E R I N G U I TT A NG E N T L Å S 5 - PROGRAMMERINGT V 1 5 T C 0 9T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NWA T E R C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2A C Q U A L . 0 3W A T E R K O F F I EC A F E ’ A G U AT E M P E R A T U R A 0 9 C A F F ÈC O F F E E T E M P E R A T U R E 0 9T E M P E R A T U R A 0 9 C O F F I EC A F È K A F F EL OW 0 6 5.6 “SETTINGS” menuT . O F F 1 2 S E T T I N G ST. LOW 0 W A AR D E NP A R A M E T O S T . O F FL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A G E M L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G E N E D E R L A N SI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Daily cleaningGB 6 - MANTENANCE 6.1 Pulizia giornalieraD 6 - WARTUNG F 6 - ENTRETIENNL 6 - ONDERHOUD E 6 - MANTENIMIENTO6.2 Pulizia del cappuccinatore 6.2 How to clean the cappuccinatoreATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled6 - WARTUNG 6 - ENTRETIENNettoyage du “système cappuccino” Reinigung des Cappuccinatore6.4 How to clean inside the machine 6.3 Cleaning the steam pipe6.3 Pulizia lancia vapore 6.4 Pulizia Interna6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.3 Nettoyage de la buse à vapeurNach jeder Benutzung 6.4 Nettoyage interne6.6 How to replace the light bulb 6.5 How to replace the filter holder gasket6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.6 Sostituzione della lampada6.5 Changement du joint du filtre S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.6 Substitution de l’ampoule 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE N T K A L K U N G E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O G E N OM GÅLA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE 6 - MANTENANCETURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION NETTE 4 A SA POSITION INITIALEKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE 6 - ONDERHOUDMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE A CD 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor6 - MANTENANCE 6 - MANUTENZIONELunga inattività Long downtime6.9 Larga parada 6.9 Lange onbruik6.9 Longa inactividade 6.9 Lång inaktivitetCAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE CAUSAREMÉDIO OORZAAKOPLOSSINGORSAKLÖSNING CAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSESOLUTION OPLOSSING OORZAAKSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSD 8 - TECHNISCHE DATEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASProtezioni antisurriscaldamento Tempo di preparazione caffè lungoCon riserva di modifiche di costru zione dell’apparecchio dovute alD 8 - TECHNISCHE DATEN FRANCE ITALIABELGIUM UK-IE