Smeg SCM1 C A F F Èa C Q U A O No F F, C O F F E E W A T E R O No F F, Uso, Use, Fare il caffè

Page 34
4 - USO

 

 

19

 

 

 

10

 

 

 

 

SG-302

I

4 - USO

GB

4 - USE

4.6Fare il caffè

N.B.: il display visualizzerà quando manca il CAFFÈ (per caricare il caffè fare rif. al par. 4.3) o ACQUA (per caricare l’acqua facciamo riferimento al par. 4.5)

Accendere la caldaia caffè premendo il tasto CAFFÈ ESPRESSO (

) o

LUNGO (4 - USE), sul display sotto la voce “CAFFÈ” apparirà la scritta “ON” Attendere che al posto di “ON” compaia la scritta “PRONTO” (verrà emesso un segnale acustico).

4.6Making coffee

N.B.: the display will tell you when the machine has no coffee (in order to fill the machine with coffee, please refer to paragr. 4.3) or WATER (in order to add water, please refer to paragr. 4.5).

Switch the coffee boiler on by pressing the EXPRESS COFFEE key

(4.6Fare il caffè) or LONG (4.6Making coffee), on the display under “COFFEE” - “ON” will appear

Wait until “READY” appears in place of “ON” (an acoustic signal will be emitted).

C A F F ÈC A F F ÈA C Q U AC O F F E E W A T E RA C Q U AManual backgroundManual background

O NManual backgroundManual backgroundManual backgroundO F F Manual backgroundManual backgroundManual background

Posizionare una o due tazzine sulla griglia 10 della vaschetta raccogli gocce e premere il tasto:

Premere 1 VOLTA per avere un CAFFÈ ESPRESSO (Manual background).

Premere 2 VOLTE per avere un DOPPIO CAFFÈ ESPRESSO (Manual background). La macchina visualizzerà sul display “X2”.

Premere 1 VOLTA per avere un CAFFÈ LUNGO (Manual background).

Premere 2 VOLTE per avere un DOPPIO CAFFÈ LUNGO (Manual background).

La macchina visualizzerà sul display “X2”.

C O F F E E Manual backgroundW A T E RManual backgroundManual background

O NManual backgroundManual backgroundManual backgroundO F F Manual backgroundManual backgroundManual background

Place one or two cups on the drip tray grid 10 and press the key:

Press ONCE for an ESPRESSO COFFEE (Manual background).

Press TWICE for a double ESPRESSO COFFEE (Manual background). The message “X2” will appear on the display.

Press ONCE for a LARGE COFFEE (Manual background).

Press TWICE for a double LARGE COFFEE (Manual background). The message “X2” will appear on the display.

34

Image 34
Contents MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage BIENVENUE!WILLKOMMEN BENVENUTIWELCOME WELKOMIn dotazione con la macchina I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION Supplied with the machineNL 1 - ALGEMEEN F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES E 1 - GENERALIDADESVista generale 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION General view1.2 Visão geral 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Ansicht der MaschineSICUREZZA SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSCONSEJOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TARGA DATI TECNICITECHNICAL TECHNISCHE DA2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN TIPSSCHLÄGE GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT2.2 Waarschuwingen bij het gebruik NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Advertencias relativas al usoCONSIGLI I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAEBER-300 NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3.1 Possibilità di incasso 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Fitting possibilityS 3 - INSTALLATION F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEInstallatzione delle guide nel mobile 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION 3.2 Installation of the guides in the cupboardInstallatie van de geleiders in het meubel 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installation av skenorna i skåpetI 3 - INSTALLAZIONE AVVERTENZEHINWEISE AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS ADVERTENCIAS3.3 Allaccio alla rete idrica 3.3 Connection to the water mains supply3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Conexión a la red hídrica4.1 Accensione della macchina I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Turning on the machineNL 4 - GEBRUIK F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG E 4 - USO4.3 Introdurre il caffè 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Add coffee4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 How to empty the coffee grounds container 4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Introdurre l’acqua 4.5 Adding water4.5 Introduzir a água 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water D 4 - BENUTZUNGcalda” C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A4 - USO C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USEK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USO 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conselhos úteis para fazer o café4 - USO 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4.8 Apertura superioreRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung 4.8 Opening van de bovenkantb2 b1 B C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1K A F F E ED A M P F B E R E I T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N V A P E U R4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T S T O O MK L A RO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N Å N G AC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F C A F F ÈP R O N T OO N 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C A F E ’ V A P E U R P R E T O F FNL Gebruik een beker of een stalen kan K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO F F C A F E ’L I S T AO N C AF E4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore C A F F È A C Q U A P R O N T OO NA C Q U A K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N WA T E RW A T E R K O F F I EWA T E R G E R R E DA A N4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K A F F E V A T T E N K L A R O N C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeurK O F F I E W A T E R G E R R E D A A N 4.13 Heet water maken met het stoompijpjeÅ N GA K L A R O NÁ G U A 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporF 5 - PROGRAMMATION I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING D 5 - PROGRAMMIERUNGP 5 - PROGRAMAÇÃO NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN S 5 - PROGRAMMERINGB L O C C O T A S T Accesso alla programmazioneAccess to programming C O N T R O L S L O C KK N O P - B L O K K E R I N G V E R R O U I L L A G ET O U C H E S B L O Q U E I O B O T Õ E SL A N G U A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A V A G EL Ê N G U A W A A R D E NL A V A G E M T A N G EN T L Å SB L O C C OT A S T C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E 5 - PROGRAMMAZIONET A NG E N T L Å S K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S 5 - PROGRAMMERINGT V 1 5 T C 0 9T C0 9 6 T V1 5 W A S S E N L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5A C Q U A C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R L . 0 3C A F E ’ K O F F I EW A T E R A G U AC O F F E E C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 T E M P E R A T U R E 0 9C A F È C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 K A F F ET . O F F 1 2 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 S E T T I N G SP A R A M E T O S W A AR D E NT. LOW 0 T . O F FL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A G E N E D E R L A N SGB 6 - MANTENANCE 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Pulizia giornalieraNL 6 - ONDERHOUD F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG E 6 - MANTENIMIENTOATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooledNettoyage du “système cappuccino” 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Reinigung des Cappuccinatore6.3 Pulizia lancia vapore 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.4 Pulizia InternaNach jeder Benutzung 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.4 Nettoyage interne6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.6 Sostituzione della lampada6.6 Substitution de l’ampoule S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N G E N OM GÅTURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE NETTE 4 A SA POSITION INITIALEMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE A CD 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vaporLunga inattività 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Long downtime6.9 Longa inactividade 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Lång inaktivitetI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE CAUSAREMÉDIO OORZAAKOPLOSSINGORSAKLÖSNING I 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI OPLOSSING OORZAAKSOLUCIÓN GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHENL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASCon riserva di modifiche di costru Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento zione dell’apparecchio dovute alNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN BELGIUM ITALIAFRANCE UK-IE