Smeg SCM1 manual F 8 - DONNÉES TECHNIQUES, D 8 - TECHNISCHE DATEN, NL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN

Page 103
F8 - DONNÉES TECHNIQUES

F8 - DONNÉES TECHNIQUES

Dimensions avec emballage

555 (H) x 640 (L) x 410 (P)

Alimentation

220-240 V / 50 Hz

Puissance nominale

1800 W max

Poids

Net 32,5 kg environ - Brut 35 kg environ

Longueur du cordon

1,8 m environ

Contrôle de la température

Electronique

Réglage du moulin à café

Réglage fine / grossière avec la manette

Expulsion des marcs de café

Automatique

Dosage du café moulu

Doseur breveté de type volumétrique

Programmation de la quantité d’eau

Electronique

Capacité conteneur eau

2 litres environ

Capacité conteneur café

0,4 kg environ

Bec vapeur/eau chaude - Système cappuccino

Orientable avec prise athermique

Temps réchauffement chaudière café

150 secondes environ

Temps réchauffement chaudière pour eau

120 secondes environ

chaude

 

Temps réchauffement chaudière pour va-

180 secondes environ

peur

 

 

 

D8 - TECHNISCHE DATEN

 

Abmessungen mit Verpackungsmaterial

 

555 (H) x 640 (L) x 410 (T)

 

 

 

Stromzufuhr

 

220-240 V / 50 Hz

 

Nominelle Leistung

 

1800 W max

 

Gewicht

 

Zirka 32,5 kg netto - zirka 35 kg brutto

 

Kabellänge

 

1,8 m zirka

 

Temperaturkontrolle

 

Elektronik

 

Einstellung Kaffeemühle

 

Einstellung fein/grob mittels Knopf

 

 

Auswurf Kaffeesatz

 

Automatisch

 

 

Dosierung Kaffeepulver

 

Patentierter Volumen-Dosierer

 

Programmierung der Wassermenge

 

Elektronik

 

Fassungsvermögen desWasserbehälters

 

2 Liter zirka

 

 

Fassungsvermögen der Kaffeeglocke

 

0,4 kg zirka

 

Dampf-/Heißwasserhahn - Cappuccinatore

 

Ausrichtbar mit Hilfe von Hitzeschutz

 

 

AufheizzeitWassererhitzerfürKaffeeher-

 

150 Sekunden zirka

 

stellung

 

 

 

 

AufheizzeitWassererhitzerfürHeißwasser

 

120 Sekunden zirka

 

 

AufheizzeitWassererhitzerfürDampfpro-

 

180 Sekunden zirka

 

duktion

 

 

 

 

 

 

 

 

NL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN

Afmetingen met verpakking

 

555 (H) x 640 (L) x 410 (P)

 

Voeding

 

220-240 V / 50 Hz

Nominaal vermogen

 

1800 W max

Gewicht

 

Netto ongeveer 32,5 kg - Bruto

 

 

ongeveer 35 kg

Lengte van de kabel

 

Ongeveer 1,8 m

Controle van de temperatuur

 

Elektronisch

Regeling van de koffiemolen

 

Regeling fijn / grof via knop

Uitstoting van koffiedik

 

Automatisch

Dosering van koffiepoeder

 

Doseerder met octrooi van het

 

 

volumetrische type

Programmering van de hoeveel-

 

 

heid water

 

Elektronisch

Inhoud waterreservoir

 

Ongeveer 2 liter

Inhoud koffiehouder

 

Ongeveer 0,4 kg

Stoom-/heet waterpijpje-

 

Instelbaar in richting met pannen-

 

 

lapje tegen brandwonden

Verwarmingstijd koffieketel

 

Ongeveer 150 seconden

Verwarmingstijd heetwaterketel

 

Ongeveer 120 seconden

Verwarmingstijd stoomketel

 

Ongeveer1180 seconden

 

 

 

P8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS

Dimensão com embalagem

 

555 (H) x 640 (L) x 410 (P)

 

 

 

Alimentação

 

220-240 V / 50 Hz

 

Potência nominal

 

1800 W max

 

Peso

 

Liquido 32,5 kg aprox. - Bruto 35

 

 

 

kg aprox.

 

Comprimento do cabo

 

2 m aprox.

 

Controlo da temperatura

 

Electrónico

 

Regulação do moinho de café

 

Regulação fino / grosso através

 

 

 

manivela

 

Expulsão das borras do café

 

Automática

 

Dosagem do pó do café

 

Doseador patenteado de tipo volu-

 

 

 

métrico

 

Programação da quantidade de água

 

Electrónica

 

Capacidade do reservatório da água

 

2 litros aprox.

 

Capacidade do reservatório do café

 

0,4 kg aprox.

 

 

 

 

 

Tubo do vapor/água quente - “cappuci-

 

Orientável com pega anti-quei-

 

nador”

 

maduras

 

Tempo aquecimento da caldeira do café

 

150 segundos aprox.

 

Tempo de aquecimento da caldeira para a

 

120 segundos aprox.

 

água quente

 

 

 

Tempo de aquecimento da caldeira para

 

180 segundos aprox.

 

vapor

 

 

 

E8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

 

Medidas con embalaje incluido

 

555 (A) x 640 (L) x 410 (P)

 

 

 

 

 

Alimentación

 

220-240 V / 50 Hz

 

 

Potencia nominal

 

1800 W max

 

 

Peso

 

Netto 32,5 kg aproxi. - Lordo 35 kg

 

 

 

 

aproxi.

 

 

Longitud del cable

 

1,8 m aproximadamente

 

 

Control de la temperatura

 

Electrónico.

 

 

Regulación del molido del café

 

Regulación fina / gruesa mediante pomo.

 

 

Expulsión de los fondos del café

 

Automatica

 

 

 

 

 

 

 

Dosis del café en polvo

 

Dosificador patentado de tipo volumé-

 

 

 

 

trico.

 

 

Programación de la cantidad de agua

 

Electrónica.

 

 

Capacidad del contenedor de agua

 

2 litros, aproximadamente

 

 

Capacidad de la campana de café

 

0,4 kg aproximadamente

 

 

 

 

 

 

 

Boca de salida vapor / agua caliente

 

Orientable con mango aislante.

 

 

Elemento para preparar capuchinos

 

 

 

 

Tiempo para calentar el depósito café

 

150 segundos, aproximadamente.

 

 

Tiempo para calentar el depósito de agua

 

120 segundos, aproximadamente.

 

 

caliente

 

 

 

 

Tiempo para calentar el depósito de vapor

 

180 segundos, aproximadamente.

 

S8 - TEKNISKA DATA

 

Storlek med förpackning

 

555 (H) x 640 (L) x 410 (P)

 

 

 

Nätfrekvens/Spänning

 

220-240 V / 50 Hz

 

Nominell effekt

 

1800 W max

 

Vikt

 

Cirka 32,5 kg netto – Cirka 35 kg

 

 

 

brutto

 

Kabellängd

 

Cirka 1,8 m

 

Temperaturkontroll

 

Elektronisk

 

Reglage för kaffemalning

 

Vred för grov- finmalet

 

Kaffesumpsutdrivande

 

Automatisk

 

Kaffepulverdosering

 

Patenterad volymetriskt mått

 

 

Programmering av vattenmängd

 

Elektronisk

 

Kapacitet vattenbehållare

 

Cirka 2 liter

 

Kapacitet kaffebehållaren

 

Cirka 0,4 kg

 

Ång/varmvatten, cappuccinoframstäl-

 

Vridbar, använd grytlapp

 

 

lartappen

 

 

 

 

 

Tid för uppvärmning av kaffeuppvär-

 

Cirka 150 sekunder

 

maren

 

 

 

 

 

Tid för uppvärmning av varmvatten

 

Cirka 120 sekunder

 

Tid för uppvärmning av ånga

 

Cirka 180 sekunder

 

 

 

 

 

 

D8 - TECHNISCHE DATEN 103 NL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN

Image 103
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikCONSIGLI I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAEBER-300 E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F F4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore C A F F È A C Q U A P R O N T OO NA C Q U A WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O NW A T E R K O F F I EWA T E R G E R R E DA A N4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST V 1 5 T C 0 9T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE A CD 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE CAUSAREMÉDIO OORZAAKOPLOSSINGORSAKLÖSNING F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE OPLOSSING OORZAAKSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM