Smeg
SCM1
manual
Troubleshooting
Install
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Accesso alla programmazione
5.6 “SETTINGS” menu
Daily cleaning
Safety
Services
Page 2
Page 1
Page 3
Image 2
Page 1
Page 3
Contents
MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE
I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSO
BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE
D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE
Page
BIENVENUE!WILLKOMMEN
BENVENUTI
WELCOME
WELKOM
In dotazione con la macchina
I 1 - GENERALITÀ
GB 1 - GENERAL INFORMATION
Supplied with the machine
NL 1 - ALGEMEEN
F 1 - GENERALITES
D 1 - ALLGEMEINES
E 1 - GENERALIDADES
Vista generale
1 - GENERALITÀ
1 - GENERAL INFORMATION
General view
1.2 Visão geral
1.2 Vue d’ensemble
1.2 Algemeen aanzicht
1.2 Ansicht der Maschine
SICUREZZA
SAFETY WARNINGS AND ADVICE
AVVERTENZE E CONSIGLI PER LA
F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS
CONSEJOS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE
VEILIGHEID EN TIPS
P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS
F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION
TARGA DATI TECNICI
TECHNICAL
TECHNISCHE DA
2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS
2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE
VEILIGHEID EN TIPS
SCHLÄGE
GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE
I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI
2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT
2.2 Waarschuwingen bij het gebruik
NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS
E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS
2.2 Advertencias relativas al uso
BER-300
I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE
CONSIGLI
NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE
D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT
SCHLÄGE
E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
3.1 Possibilità di incasso
3 - INSTALLAZIONE
3 - INSTALLATION
3.1 Fitting possibility
S 3 - INSTALLATION
F 3 - INSTALLATION
NL 3 - INSTALLATIE
D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE
Installatzione delle guide nel mobile
3 - INSTALLAZIONE
GB 3 - INSTALLATION
3.2 Installation of the guides in the cupboard
Installatie van de geleiders in het meubel
3 - INSTALLATIE
3.2 Installation des glissières dans le meuble
Installation av skenorna i skåpet
I 3 - INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
HINWEISE
AVERTISSEMENT
ADVERTÊNCIAS
ADVERTENCIAS
3.3 Allaccio alla rete idrica
3.3 Connection to the water mains supply
3.3 Aansluiting op de waterleiding
3.3 Raccordement au réseau hydrique
3.3 Anschluss an die Wasserleitung
3.3 Conexión a la red hídrica
4.1 Accensione della macchina
I 4 - USO
GB 4 - USE
4.1 Turning on the machine
NL 4 - GEBRUIK
F 4 - EMPLOY
D 4 - BENUTZUNG
E 4 - USO
4.3 Introdurre il caffè
4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione
4.2 Explanation of controls after turning on
4.3 Add coffee
4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten
4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage
4.3 Versement du café
4.3 Einfüllen des Kaffees
4.4 How to empty the coffee grounds container
4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè
4.4 Legen van de koffiediklade
4.4 Vidage du conteneur des marcs de café
4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters
4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café
4.5 Introdurre l’acqua
4.5 Adding water
4.5 Introduzir a água
4.5 Remplissage du conteneur d’eau
4.5 Invoeren van het water
D 4 - BENUTZUNG
calda”
C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T O
C O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y
AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT
K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D
C A F E ’ E A U P R E T P R E T
K A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T
C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A
4 - USO
C A F F ÈA C Q U A O NO F F
C O F F E E W A T E R O NO F F
4 - USE
K O F F I EW A T E R A A NU I T
C A F E ’ E A U O NO F F
K A F F E EWA S S E R O NO F F
C A F E ’ A G U A O NO F F
4 - USO
4.7 Useful advice on how to make coffee
4 - USE
4.7 Consigli utili per fare il caffè
4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie
4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café
4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung
4.7 Conselhos úteis para fazer o café
4 - USO
4.8 How to open the top of the machine
How to vary the amount of coffee
4.8 Apertura superiore
Regulierung der Kaffeedosierung
4.8 Ouverture supérieure
4.8 Obere Öffnung
4.8 Opening van de bovenkant
b2 b1 B
C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO N
O F F
b2 b1
K A F F E ED A M P F B E R E I T O N
C O F F E ES T E A M R E A D Y ON
C A F E ’ V A P E U R P R E T O N
V A P E U R
4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme
K O F F I E S T O O M G E R R E DA A N
U I T
S T O O M
K L A RO N
C A F E ’ V A P O R L I S T AO N
C A F ÈV A P O R P R O N T OO N
Å N G A
C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F
C A F F È
P R O N T OO N
4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore
C O F F E E S T E A M R E A D Y O F F
4.11 Make cappuccino using the steam nozzle
C O F F E E S T E A M R E A D YO N
C A F E ’ V A P E U R P R E T O F F
NL Gebruik een beker of een stalen kan
K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T
4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje
E Utilicen una taza o una jarra de acero
L I S T AO F F
C A F E ’
L I S T AO N
C AF E
A C Q U A
C A F F È A C Q U A P R O N T OO N
4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore
K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N
C O F F E E WA T E R R E A D YO N
C A F E ’ E A U P R E T O N
WA T E R
4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme
K O F F I EWA T E R G E R R E DA A N
W A T E R
K A F F E V A T T E N K L A R O N
C A F E ’ A G U A L I S T AO N
C A F È
Á G U A
4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore
4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle
C O F F E E W A T E R R E A D Y ON
P R E T O N
4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur
K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N
4.13 Heet water maken met het stoompijpje
Å N GA
K L A R O N
Á G U A
4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor
F 5 - PROGRAMMATION
I 5 - PROGRAMMAZIONE
GB 5 - PROGRAMMING
D 5 - PROGRAMMIERUNG
P 5 - PROGRAMAÇÃO
NL 5 - PROGRAMMERING
E 5 - PROGRAMACIÓN
S 5 - PROGRAMMERING
B L O C C O T A S T
Accesso alla programmazione
Access to programming
C O N T R O L S L O C K
K N O P - B L O K K E R I N G
V E R R O U I L L A G E
T O U C H E S
B L O Q U E I O B O T Õ E S
L A N G U A G E
L A V A G G I O
P A R A M E T R
L A V A G E
L Ê N G U A
W A A R D E N
L A V A G E M
T A N G EN T L Å S
B L O C C OT A S T
C O N T R O L SL O C K
T A S T E N S P E R R E
5 - PROGRAMMAZIONE
T A NG E N T L Å S
K N O P - B L O K K E R I N G U I T
B L O Q U E OT E C L A S
5 - PROGRAMMERING
T C0 9 6 T V1 5
T C 0 9
T V 1 5
W A S S E N
L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5
A C Q U A
C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2
WA T E R
L . 0 3
C A F E ’
K O F F I E
W A T E R
A G U A
C O F F E E
C A F F È
T E M P E R A T U R A 0 9
T E M P E R A T U R E 0 9
C A F È
C O F F I E
T E M P E R A T U R A 0 9
K A F F E
T . O F F 1 2
5.6 “SETTINGS” menu
L OW 0 6
S E T T I N G S
P A R A M E T O S
W A AR D E N
T. LOW 0
T . O F F
L A N G U A G E F R A N C A I S
L A N G U A G E I T A L I A N O
L A N G U A G E E N G L I S H
L A N G U A G E D E U T C H
L A N G U A GE M PO R T O G U E S
L A N G U A G EL A N G U A G E
L A N G U A G E M
L A N G U A G E N E D E R L A N S
GB 6 - MANTENANCE
6.1 Daily cleaning
I 6 - MANUTENZIONE
6.1 Pulizia giornaliera
NL 6 - ONDERHOUD
F 6 - ENTRETIEN
D 6 - WARTUNG
E 6 - MANTENIMIENTO
ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo
6.2 How to clean the cappuccinatore
6.2 Pulizia del cappuccinatore
WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled
Nettoyage du “système cappuccino”
6 - ENTRETIEN
6 - WARTUNG
Reinigung des Cappuccinatore
6.3 Pulizia lancia vapore
6.3 Cleaning the steam pipe
6.4 How to clean inside the machine
6.4 Pulizia Interna
Nach jeder Benutzung
6.3 Nettoyage de la buse à vapeur
6.3 Reinigung des Dampfhahns
6.4 Nettoyage interne
6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro
6.5 How to replace the filter holder gasket
6.6 How to replace the light bulb
6.6 Sostituzione della lampada
6.6 Substitution de l’ampoule
S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN
6.5 Changement du joint du filtre
6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder
E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E
E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O N
E N T K A L K U N G
S C A L E R EM O U V A L
E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O
O N T K A L K I N G U I T V O E R E N
E F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N
G E N OM GÅ
TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION
6 - MANTENANCE
LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE
NETTE 4 A SA POSITION INITIALE
MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL
6 - ONDERHOUD
KNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE
Abrir gradualmente a manivela 4 VA
DECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ
ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE
6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore
6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle
A CD
6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor
6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur
6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse
6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor
Lunga inattività
6 - MANUTENZIONE
6 - MANTENANCE
Long downtime
6.9 Longa inactividade
6.9 Lange onbruik
6.9 Larga parada
6.9 Lång inaktivitet
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
GB 7 - TROUBLESHOOTING
CAUSESOLUTION
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
S 7 - PROBLEM OCH LÖSNING
P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS
CAUSECURE
ORSAKLÖSNING
OORZAAKOPLOSSING
CAUSAREMÉDIO
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
GB 7 - TROUBLESHOOTING
CAUSESOLUTION
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
S 7 - PROBLEM OCH LÖSNING
P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
GB 7 - TROUBLESHOOTING
CAUSESOLUTION
F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN
E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES
S 7 - PROBLEM OCH LÖSNING
P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS
I 7 - DIFETTI E RIMEDI
SOLUCIÓN
OORZAAK
OPLOSSING
GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS
I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE
NL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN
F 8 - DONNÉES TECHNIQUES
D 8 - TECHNISCHE DATEN
P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Con riserva di modifiche di costru
Tempo di preparazione caffè lungo
Protezioni antisurriscaldamento
zione dell’apparecchio dovute al
NL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN
BELGIUM
ITALIA
FRANCE
UK-IE
Related pages
What is the warranty for the KX-TG3411?
(#)
Top
Page
Image
Contents