Smeg SCM1 C A F E ’ E A U O No F F, K A F F E Ewa S S E R O No F F, C A F E ’ A G U A O No F F

Page 35
4.6Faire le café

F4 - EMPLOY

4.6Faire le café

N.B.: la machine affiche lorsqu’il n’y a plus de CAFE (pour ajouter le café, reportez-vous au paragraphe 4.3) ou EAU (pour le remplissage de l’eau, reportez-vous au paragraphe 4.5)

Allumer la chaudière café en appuyant sur le bouton CAFÉ EXPRESSO ( 4.6Zubereiten des Kaffees ) o LONG (C A F E ’ E A U), sur l’écran en dessous de “CAFÉ” apparaît “ON” Attendre qu’au lieu de “ON” apparaisse “PRET” (un signal sonore sera

émis).

D4 - BENUTZUNG

4.6Zubereiten des Kaffees

Hinweis: das Display zeigt an, wenn kein Kaffee (zum Nachfüllen des Kaffees, siehe Paragraph 4.3) oder Wasser (zum Füllen des Wassertanks siehe Paragraph 4.5) mehr vorhanden ist.

Den Kaffeekessel einschalten, indem die Taste KAFFEE ESPRESSO

(K A F F E EWA S S E R) oder LANG KAFEE (4.6Koffie zetten), gedrückt wird; auf dem Display erscheint unter dem Wort “CAFFÉ” die Aufschrift “ON

Warten, bis anstatt “ON” die Aufschrift “BEREIT” erscheint (es wird ein akustisches Signal ausgegeben).

C A F E ’ 4.6Para hacer el caféK O F F I EW A T E RE A UC A F E ’ A G U A4.6Fazer o café4.6Göra kaffe

O NCA F ÈA G U AK A F F E V A T T E NManual backgroundO F F Manual backgroundManual backgroundManual background

Placer une ou deux tasses à café sur la grille 10 du bac recueille-gouttes et appuyer sur la touche:

Appuyez 1 FOIS pour avoir un EXPRESSO (Manual background).

Appuyez 2 FOIS pour avoir un double EXPRESSO (Manual background). La machine affichera “X2”.

Appuyez 1 FOIS pour avoir un CAFE LONG (Manual background).

Appuyez 2 FOIS pour avoir un double CAFE LONG (Manual background). La machine affichera “X2”.

K A F F E EManual backgroundWA S S E RManual background

O NManual backgroundManual backgroundManual backgroundO F F Manual backgroundManual backgroundManual background

Stellen Sie eine oder zwei Tassen auf den Grill 10, der sich in der Tropf- fangwanne befindet und drücken Sie die Taste:

Drücken Sie einmal für einen ESPRESSOKAFFEE. (Manual background).

Drücken Sie zweimal für einen DOPPELTEN ESPRESSO. (Manual background). Auf dem Display erscheint dann “X2”.

Drücken Sie einmal für einen “CAFFÈ LUNGO”. (Manual background).

Drücken Sie zweimal für einen DOPPELTEN “CAFFÈ LUNGO”. (Manual background). Auf dem Display erscheint dann “X2”.

NL 4 - GEBRUIK

4.6Koffie zetten

N.B.: het display zal aangeven wanneer er KOFFIE ontbreekt (voor het bijvullen van koffie par. 4.3 raadplegen) of WATER (voor het bijvullen van water par. 4.5 raadplegen).

Schakel de koffieketel in door op de toets EXPRESSOKOFFIE (Manual background)

of GROOT ( Manual background ),te drukken. Op het display, onder de tekst “KOFFIE” verschijnt de tekst “ON

Wacht tot in plaats van “ON” de tekst “gereed” verschijnt (er zal een gelui- dssignaal klinken).

E4 - USO

4.6Para hacer el café

N.B.: En el display se señala siempre la falta de CAFÉ (para meter el café, consulten el párrafo 4.3) o de AGUA (para meter el agua, consulten el párrafo 4.5).

Encender la caldera café presionando el botón CAFÉ EXPRESO

(Manual background) o CAFÉ CLARO (Manual background), en el display debajo de la palabra “CAFÉ” aparecerá la escritura “ON

Esperar que la palabra “ON” sea sustituida con la palabra “LISTO” (se emitirá una señal acœstica).

K O F F I EManual backgroundW A T E RManual backgroundManual background

A A NManual backgroundManual backgroundManual backgroundU I TManual backgroundManual backgroundManual background

Plaats één of twee kopjes op het rooster 10 van de druppelbak en druk op de toets:

KEER voor het bereiden van een GEWONE KOFFIE (Manual background).

2 KEER voor het bereiden van een DUBBELE GEWONE KOFFIE (Manual background). Het display van het apparaat toont “X2”.

1 KEER voor het bereiden van een GROTE KOFFIE (Manual background).

2 KEER voor het bereiden van een DUBBELE GROTE KOFFIE(Manual background). Het display van het apparaat toont “X2”.

C A F E ’ Manual backgroundManual backgroundA G U AManual backgroundManual background

O NManual backgroundManual backgroundManual backgroundO F F Manual backgroundManual backgroundManual background

Coloquen una o dos tacitas en la rejilla 10 del contenedor que recoge las gotas y pulsen el mando:

Pulsen 1 VEZ el mando para obtener un CAFÉ EXPRESO (Manual background).

Pulsen 2 VECES el mando para obtener un CAFÉ EXPRESO doble (Manual background). La máquina visualiza en el display “X2”.

Pulsen 1 VEZ el mando para obtener un CAFÉ LARGO (Manual background).

Pulsen 2 VECES el mando para obtener un CAFÉ LARGO doble (Manual background). La máquina visualiza en el display “X2”.

P4 - UTILIZAÇÃO

4.6Fazer o café

Nota: o visor visualizará quando falta o CAFÉ (para encher com café, tenha como referência o parágrafo 4.3) ou ÁGUA (para encher com água, tenha como referência o parágrafo 4.5)

Acenda a caldeira café premindo a tecla CAFÉ EXPRESSO (Manual background) ou ALTO ( Manual background ), no visor debaixo da palavra “CAFÉ” irá aparecer a palavra “ON”.

Espere que no lugar de “ON” apareça a palavra “PRONTO” (será emitido um sinal acústico).

S4 - ANVÄNDNING

4.6Göra kaffe

N.B. Displayen talar om för dig när kaffet är slut (för att fylla på kaffe hän- visar vi till paragraf 4.3) och VATTEN (för att fylla på vatten hänvisar vi till paragraf 4.5).

Sätt på kaffeuppvärmaren genom att trycka på knappen ESPRESSO-

KAFFE (Manual background) eller STOR KAFFE (Manual background), och på displayen under texten ”KAFFE” visas texten ”ON”.

Vänta tills texten ”REDO” kommer upp istället för ”ON” (en akustisk signal kommer att höras).

CA F ÈManual backgroundManual backgroundA G U AManual backgroundManual background

O NManual backgroundManual backgroundManual backgroundO F F Manual backgroundManual backgroundManual background

Posicionar uma ou duas taças na grelha 10 do resevatório recolhe gotas e carregar no botão:

1 VEZ para ter um CAFÉ NORMAL (Manual background).

2 VEZES para ter um DUPLO CAFÉ NORMAL (Manual background). A máquina visualiza no display “X2”.

1 VEZ para obter um CAFÉ CHEIO (Manual background).

2 VEZES para obter um DUPLO CAFÉ CHEIO (Manual background). A máquina visualizará no display “X2”.

K A F F E Manual backgroundManual backgroundV A T T E NManual background

O NManual backgroundManual backgroundManual backgroundO F FManual backgroundManual backgroundManual background

Ställ en eller två koppar på droppgallret 10 och tryck på knappen

Tryck en 1 GÅNG för en ESPRESSOKAFFE (Manual background).

Tryck 2 GÅNGER för en DUBBEL ESPRESSO (Manual background). På maskinens display kan man utläsa ”X2”

Tryck 1GÅNG för en STOR KOPP KAFFE (Manual background).

Tryck 2 GÅNGER för en DUBBEL STOR KOPP KAFFE (Manual background). På maskinens display kan man utläsa ”X2”

35

Image 35
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikBER-300 I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAECONSIGLI E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F FA C Q U A C A F F È A C Q U A P R O N T OO N4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K O F F I EWA T E R G E R R E DA A NW A T E R Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST C0 9 6 T V1 5 T C 0 9T V 1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzleA CD 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE ORSAKLÖSNING OORZAAKOPLOSSINGCAUSAREMÉDIO F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE SOLUCIÓN OORZAAKOPLOSSING I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM