NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS
2.2Waarschuwingen bij het gebruik
• Tijdens de inbouw, het onderhoudofde demontage moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden.
• Zethetapparaatalleeninwerkingnadatdeinbouwtotstandgebracht is, zodat u niet in aanraking komt met de elektrische componen- ten.
•Het is raadzaam een kraan te installeren (in geval van aansluiting van het apparaat op de waterleiding) vóór de elektroklep van de wateringang, die gesloten kan worden in geval van lange inactiviteit, onderhoud of afsluiting van het apparaat.
•Het apparaat kan altijd ingeschakeld gelaten worden (in ieder geval de koffiegroep) omdat, na het verstrijken van een vooraf vastgestelde tijd (die gewijzigd kan worden door de parameters te wijzigen die tijdens de productie ingesteld werden) vanaf het laatst bereide kopje koffie of vanaf de laatste keer dat stoom/heet water afgegeven werd, een automatisch elektronisch systeem het apparaat op STANDBY zal zetten, tot een tweede fase van ZELFUITSCHAKELING van het apparaat bereikt wordt.
Indien u het apparaat opnieuw wilt inschakelen dan drukt u op de toets espressokoffie of grote koffie om alleen de koffieketel te activeren, of op de toets “stoom” om zowel de koffieketel als ook die van stoom/heet water te activeren.
•Het interne deel van het apparaat is uitgerust met een kleine maar krachtige microprocessor waarmee gecommuniceerd kan worden via het toetsenbord en het berichtendisplay;
Deze computer bevat reeds de gegevens die nodig zijn voor het bereiden
van een goed kopje koffie of cappuccino.
LET OP! Het apparaat genereert stoom en heet water met een hoge tem- peratuur! Richt nooit het stoom- of heet waterpijpje op lichaamsdelen, en hanteer het pijpje voorzichtig.
Vermijd het aanbrengen van technische wijzigingen of veranderingen van welke aard dan ook; ze kunnen een bron van risico’s vormen waarvoor de fabrikant zich op generlei wijze aansprakelijk stelt.hio.
E2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS
2.2Advertencias relativas al uso
• Durante el empotrado, el mantenimiento o cuando desmonten la máquina, desenchufen el enchufe de la corriente.
• Pongan en marcha la máquina solamente después de que se realizó el empotrado, de tal manera que no toquen los compo- nentes eléctricos.
•Se aconseja que instalen una llave (en caso de que conecten la máquina a la red hídrica) colocándola después de la electro válvula de entrada de agua, y que la cierren, en caso de larga inactividad, para realizar el mantenimiento o cuando desconecten la máquina.
•Se puede tener la máquina siempre encendida (por lo menos, el grupo del café), ya que cuando pasa el tiempo preestablecido (se puede cambiar en- trando en la programación y modificando los parámetros memorizados en la fábrica) desde el último suministro de café o de vapor / agua caliente, un dispositivo electrónico automático colocará la máquina en STANDBY hasta que se llegue a una segunda fase de AUTO APAGADO de la misma.
Si desean encender nuevamente la máquina, pulsen el pulsador del café expreso o del café largo para activar sólo el depósito de café, o el pulsador “vapor” para activar a la vez el depósito de café y el del vapor / agua caliente.
•La máquina dispone en su interior de un pequeño, pero potente, micropro- cesador con el que se puede comunicar a través del cuadro de mandos y del visualizador de mensajes (display); todo lo que se necesita para hacer un buen café o un buen capuchino está ya memorizado en
este ordenador.
¡ATENCIÓN! La máquina genera vapor y agua caliente a alta temperatura! Nodirijannuncaelchorrodevaporodeaguacalientehacianingunaparte del cuerpo y manejen con mucha prudencia la lanza.
Si el cable de alimentación está roto, hay que cambiarlo y el cambio debe hacerlo el constructor o su servicio de asistencia técnica o, siempre, una persona con un título similar, de manera que se pueda evitar cualquier peligro.
P2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS
2.2Advertências para a Utilização
•Durante o encastro, a manutenção e a desmontagem, desligar a ficha da tomada da corrente.
•Colocar em função a máquina só depois de terminado o encas- tro, de modo a não entrar em contacto com os componentes eléctricos.
•É aconselhável instalar uma torneira (no caso da ligação da máquina
àrede hídrica) acima da electroválvula de entrada da água, a fechar em caso de longo tempo de inactividade, para manutenção ou retiro da máquina.
•
Se quiser voltar a acender a máquina carregar no botão café expresso ou café cheio para activar a caldeira do café, ou o botão “vapor” para activar ao mesmo tempo a caldeira do café e a do vapor/água quente.
•A máquina vem dotada no seu interior de um pequeno mas potente microprocessador com o qual se pode comunicar através do teclado e
do visualizador de mensagens (display);o que ocorre para fazer um bom café ou um bom “cappuccino” já está memorizado neste computador.
ATENÇÃO! A máquina gera vapor e água quente a alta temperatura! Nunca dirigir o jacto de vapor ou de água quente na direcção de partes do corpo, lidar com prudência com o tubo do vapor.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo produtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de modo a prevenir todos os riscos.
S2 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSINFORMATION
2.2Försiktighetsåtgärder vid användning
• Under montering, underhåll eller nedmontering, dra ur
• Starta maskinen endast när maskinen är monterad och infälld, för att på så sätt undvika kontakt med elektriska komponenter.
•Vi rekommenderar att en koppling med en kran installeras på toppen av vattenledningen så att att (the word ”att” is written two times, take one of them away!) vattentillförseln till maskinen kan stängas av om den inte kommer att användas under en längre tid, p.g.a. underhåll eller avstän- gning.
•Maskinen kan alltid vara påslagen (åtminstone kaffedelen), eftersom när en förutbestämd tid gått (man kan ändra detta genom att gå in i programmeringen och modifiera dem (take away the ”m”) förprogram- merade parametrarna som installerades vid tillverkningen) från det att sista koppen kaffe eller ånga/vatten användes, sätts maskinen automa- tiskt i STANDBY tills nästa fas, som är AUTOMATISK AVSTÄNGNING av maskinen. Om man vill sätta på maskinen igen, så (take away ”så”) är det bara att trycka på knappen ESPRESSO eller STOR KAFFE för att aktivera endast kaffekokaren, eller tryck på ÅNGA för att starta upp kaffeuppvärmaren tillsammans med ång/varmvattenuppvärmaren.
•Maskinen är utrustad med ett minitangentbord med vilket man kan kom- municera med en mikroprocessor inuti maskinen och meddelandet går
att läsa på displayen. Allt som behövs för att göra en god kaffe eller en god cappuccino finns redan memorerat i den här datorn.
OBSERVERA! Maskinen genererar ånga och hett vatten i höga tem- peraturer. Rikta aldrig ångstrålen eller skållhett vatten mot kroppen. Munstycket bör skötas med största varsamhet.
Om tillförselslangen är skadad så måste den ersättas av tillverkaren eller av tekniskt specialiserad personal eller liknande, för att undvika risker.
13