Smeg SCM1 manual Sostituzione della guarnizione portafiltro, How to replace the filter holder gasket

Page 80
6.5Sostituzione della guarnizione portafiltro

35

 

 

36

CB1607-260

F

CB1607-270

CB1607-280

 

 

 

 

2

 

 

 

SG-065

I6 - MANUTENZIONE

6.5Sostituzione della guarnizione portafiltro

IMPORTANTE!

QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA OGNI 6 MESI

GB 6 - MANTENANCE

6.5How to replace the filter holder gasket

IMPORTANT!

THIS OPERATION MUST BE PERFORMED EVERY 6 MONTHS

ATTENZIONE! Superfici calde.

Alcune parti della macchina, possono trovarsi ad una tem- peratura molto alta e provocare ustioni! Accertarsi che la macchina sia fredda.

Accedere nella parte interna della macchina, come descritto nel paragrafo

“APERTURA SUPERIORE”.

Localizzare il portafiltro F. (Fig.35)

Rimuovere la guarnizione OR portafiltro danneggiata aiutandosi, se necessario, con un cacciavite a lama piatta.

Pulire la sede della guarnizione con il pennellino 2.

Posizionare la nuova guarnizione, senza usare alcun utensile.

6.6Sostituzione della lampada

Controllare che l’interruttore generale della macchina sia spento.

Scollegare la macchina dalla presa di corrente.

Svitare la plafoniera della lampada nel punto indicato in figura 36 (a destra del beccuccio erogazione caffè).

Svitare la lampadina e sostituirla con una nuova e della stessa tipologia (2W).

Riposizionare la plafoniera.

WARNING! Hot surfaces.

Some parts of the machine become extremely hot and can burn! Make sure the machine has cooled down.

For access inside the machine, follow the instructions in paragr. “HOW

TO OPEN THE TOP OF THE MACHINE”.

Find the filter holder F. (Fig.35)

If necessary, use a flat-bladed screw driver to remove the filter holder OR gasket.

Clean the gasket slot with the brush 2.

Put a new gasket into position without the aid of any tool.

6.6How to replace the light bulb

Check that the main switch of the machine is switched off.

Disconnect the machine from the mains plug.

Unscrew the lamp cover at the point shown in the picture 36 (to the right of the coffee spout).

Unscrew the light bulb and replace it with a new one of the same type (2W).

Replace the cover into position.

80

Image 80
Contents I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSO BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINEMACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage BENVENUTI WELCOMEBIENVENUE!WILLKOMMEN WELKOMI 1 - GENERALITÀ GB 1 - GENERAL INFORMATIONIn dotazione con la macchina Supplied with the machineF 1 - GENERALITES D 1 - ALLGEMEINESNL 1 - ALGEMEEN E 1 - GENERALIDADES1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL INFORMATIONVista generale General view1.2 Vue d’ensemble 1.2 Algemeen aanzicht1.2 Visão geral 1.2 Ansicht der MaschineSAFETY WARNINGS AND ADVICE AVVERTENZE E CONSIGLI PER LASICUREZZA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSWAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN TIPSCONSEJOS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSTARGA DATI TECNICI TECHNICALF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TECHNISCHE DA2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y VEILIGHEID EN TIPSGB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLISCHLÄGE 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATNL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS2.2 Waarschuwingen bij het gebruik 2.2 Advertencias relativas al usoBER-300 I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAECONSIGLI D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT SCHLÄGENL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION3.1 Possibilità di incasso 3.1 Fitting possibilityF 3 - INSTALLATION NL 3 - INSTALLATIES 3 - INSTALLATION D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE3 - INSTALLAZIONE GB 3 - INSTALLATIONInstallatzione delle guide nel mobile 3.2 Installation of the guides in the cupboard3 - INSTALLATIE 3.2 Installation des glissières dans le meubleInstallatie van de geleiders in het meubel Installation av skenorna i skåpetI 3 - INSTALLAZIONE AVVERTENZEAVERTISSEMENT ADVERTÊNCIASHINWEISE ADVERTENCIAS3.3 Allaccio alla rete idrica 3.3 Connection to the water mains supply3.3 Raccordement au réseau hydrique 3.3 Anschluss an die Wasserleitung3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Conexión a la red hídricaI 4 - USO GB 4 - USE4.1 Accensione della macchina 4.1 Turning on the machineF 4 - EMPLOY D 4 - BENUTZUNGNL 4 - GEBRUIK E 4 - USO4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione 4.2 Explanation of controls after turning on4.3 Introdurre il caffè 4.3 Add coffee4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage 4.3 Versement du café4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 How to empty the coffee grounds container 4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè4.4 Vidage du conteneur des marcs de café 4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Introdurre l’acqua 4.5 Adding water4.5 Remplissage du conteneur d’eau 4.5 Invoeren van het water4.5 Introduzir a água D 4 - BENUTZUNGC A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T O C O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Ycalda” AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITC A F E ’ E A U P R E T P R E T K A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I TK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T AC A F F ÈA C Q U A O NO F F C O F F E E W A T E R O NO F F4 - USO 4 - USEC A F E ’ E A U O NO F F K A F F E EWA S S E R O NO F FK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ A G U A O NO F F4.7 Useful advice on how to make coffee 4 - USE4 - USO 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café 4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conselhos úteis para fazer o café4.8 How to open the top of the machine How to vary the amount of coffee4 - USO 4.8 Apertura superiore4.8 Ouverture supérieure 4.8 Obere ÖffnungRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Opening van de bovenkantC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO N O F Fb2 b1 B b2 b1C O F F E ES T E A M R E A D Y ON C A F E ’ V A P E U R P R E T O NK A F F E ED A M P F B E R E I T O N V A P E U RK O F F I E S T O O M G E R R E DA A N U I T4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme S T O O MC A F E ’ V A P O R L I S T AO N C A F ÈV A P O R P R O N T OO NK L A RO N Å N G AC A F F È P R O N T OO NC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore4.11 Make cappuccino using the steam nozzle C O F F E E S T E A M R E A D YO NC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F C A F E ’ V A P E U R P R E T O F FK O F F I ES T O O M G E R R E D U I T 4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpjeNL Gebruik een beker of een stalen kan E Utilicen una taza o una jarra de aceroC A F E ’ L I S T AO NL I S T AO F F C AF EA C Q U A C A F F È A C Q U A P R O N T OO N4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore C O F F E E WA T E R R E A D YO N C A F E ’ E A U P R E T O NK A F F E EWA S S E R B E R E I T O N WA T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K O F F I EWA T E R G E R R E DA A NW A T E R C A F E ’ A G U A L I S T AO N C A F ÈK A F F E V A T T E N K L A R O N Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore C O F F E E W A T E R R E A D Y ON P R E T O N4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeurK O F F I E W A T E R G E R R E D A A N 4.13 Heet water maken met het stoompijpjeK L A R O N Á G U AÅ N GA 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporI 5 - PROGRAMMAZIONE GB 5 - PROGRAMMINGF 5 - PROGRAMMATION D 5 - PROGRAMMIERUNGNL 5 - PROGRAMMERING E 5 - PROGRAMACIÓNP 5 - PROGRAMAÇÃO S 5 - PROGRAMMERINGAccesso alla programmazione Access to programmingB L O C C O T A S T C O N T R O L S L O C KV E R R O U I L L A G E T O U C H E SK N O P - B L O K K E R I N G B L O Q U E I O B O T Õ E SL A V A G G I O P A R A M E T RL A N G U A G E L A V A G EW A A R D E N L A V A G E ML Ê N G U A T A N G EN T L Å SC O N T R O L SL O C K T A S T E N S P E R R EB L O C C OT A S T 5 - PROGRAMMAZIONEK N O P - B L O K K E R I N G U I T B L O Q U E OT E C L A ST A NG E N T L Å S 5 - PROGRAMMERINGT C0 9 6 T V1 5 T C 0 9T V 1 5 W A S S E N L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2 WA T E RA C Q U A L . 0 3K O F F I E W A T E RC A F E ’ A G U AC A F F È T E M P E R A T U R A 0 9C O F F E E T E M P E R A T U R E 0 9C O F F I E T E M P E R A T U R A 0 9C A F È K A F F E5.6 “SETTINGS” menu L OW 0 6T . O F F 1 2 S E T T I N G SW A AR D E N T. LOW 0P A R A M E T O S T . O F FL A N G U A G E I T A L I A N O L A N G U A G E E N G L I S HL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A G EL A N G U A G E L A N G U A G E ML A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G E N E D E R L A N S6.1 Daily cleaning I 6 - MANUTENZIONEGB 6 - MANTENANCE 6.1 Pulizia giornalieraF 6 - ENTRETIEN D 6 - WARTUNGNL 6 - ONDERHOUD E 6 - MANTENIMIENTO6.2 How to clean the cappuccinatore 6.2 Pulizia del cappuccinatoreATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNGNettoyage du “système cappuccino” Reinigung des Cappuccinatore6.3 Cleaning the steam pipe 6.4 How to clean inside the machine6.3 Pulizia lancia vapore 6.4 Pulizia Interna6.3 Nettoyage de la buse à vapeur 6.3 Reinigung des DampfhahnsNach jeder Benutzung 6.4 Nettoyage interne6.5 How to replace the filter holder gasket 6.6 How to replace the light bulb6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.6 Sostituzione della lampadaS 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN 6.5 Changement du joint du filtre6.6 Substitution de l’ampoule 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O N E N T K A L K U N GE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E S C A L E R EM O U V A LO N T K A L K I N G U I T V O E R E N E F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó NE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O G E N OM GÅ6 - MANTENANCE LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALETURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION NETTE 4 A SA POSITION INITIALE6 - ONDERHOUD KNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIEMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzleA CD 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur 6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCELunga inattività Long downtime6.9 Lange onbruik 6.9 Larga parada6.9 Longa inactividade 6.9 Lång inaktivitetGB 7 - TROUBLESHOOTING CAUSESOLUTIONI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGEE 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES S 7 - PROBLEM OCH LÖSNINGNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE ORSAKLÖSNING OORZAAKOPLOSSINGCAUSAREMÉDIO GB 7 - TROUBLESHOOTING CAUSESOLUTIONI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGEE 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES S 7 - PROBLEM OCH LÖSNINGNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSGB 7 - TROUBLESHOOTING CAUSESOLUTIONI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGEE 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES S 7 - PROBLEM OCH LÖSNINGNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSGB 7 - TROUBLESHOOTING SOLUCIÓN OORZAAKOPLOSSING GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHEF 8 - DONNÉES TECHNIQUES D 8 - TECHNISCHE DATENNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASTempo di preparazione caffè lungo Protezioni antisurriscaldamentoCon riserva di modifiche di costru zione dell’apparecchio dovute alF 8 - DONNÉES TECHNIQUES ITALIA FRANCEBELGIUM UK-IE