Smeg SCM1 Explication des commandes aprèsl’allumage, Versement du café, Einfüllen des Kaffees

Page 27
4.2Explication des commandes aprèsl’allumage

F4 - EMPLOY

4.2Explication des commandes aprèsl’allumage

1Visuel.

2Touche pour arrêter une fonction en cours et pour éteindre la machine.

3Touche pour café expresso, elle allume la machine (chaudière café seulement).

4 Touche pour café long, elle allume la machine (chaudière café seulement).

5 Touche eau chaude (elle allume aussi la machine en activant aussi bien la chau dière café que la chaudière vapeur / eau chaude).

6 Touche vapeuré, elle allume la machine (chaudière café et chaudière vapeur).

4.3Versement du café

Sortir la machine de son logement.

Versez seulement et exclusivement du café en grains dans le con- teneur en verre situé sur la partie supérieure de la machine.

Attention! Ne versez pas de grains traités avec du caramel, du sucre ou autre car cela abîmerait la machine.

N.B.: Lorsqu’il n’y a plus de café dans le conteneur en verre, la machine

affiche “ERREUR MOULIN”, appuyez alors sur la touche STOP (4.3Versement du café) et rajoutez du café en grains.

IMPORTANT! Si la machine affiche “ERREUR MOULIN” même s’il y a du café dans le conteneur en verre, reportez-vous au chapitre “PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE”.

D4 - BENUTZUNG

4.2Erklärung der Funktionstasten und -teile

nach dem Einschalten

1Anzeige von Informationen (Display).

2Taste zum Unterbrechen einer begonnenen Funktion oder zum Abschalten der Maschine.

3Taste für “Espresso Kaffee”; schaltet die Maschine an (nur Kaffee-Teil).

4Taste für “Verlängerter Kaffee”; schaltet die Maschine an (nur Kaffee-Teil).

5 Taste für Heißwasser (schaltet ebenfalls die Maschine ein, aktiviert aber sowohl den Kaffee- als auch den Dampf-/Heißwassersteil) .

6 Dampftaste; schaltet die Maschine ein (Kaffe- und Dampfteil).

4.3Einfüllen des Kaffees

Ziehen Sie die Maschine aus dem Möbelstück heraus.

Geben Sie nur Kaffeebohnen in die oben an der Maschine angebrachte Kaffeeglocke.

Achtung! Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Bohnen ein, die mit Kara- mell, Zucker oder ähnlichem vorbehandelt wurden. Zucker beschädigt die Maschine.

Wichtiger Hinweis: Wenn sich in der Glocke kein Kaffee mehr befindet erscheint auf dem Display “FEHLER MUEHLE”.Drücken Sie dann dieTaste

STOP (4.2Erklärung der Funktionstasten und -teile) und füllen Sie neuen Kaffee ein.

WICHTIG! Wenn auf dem Display die Meldung “FEHLER MUEHLE” erscheint und die Kaffeeglocke nicht leer ist, sollten Sie Kapitel 6 (Defekte und Lösungen) konsultieren.

NL 4 - GEBRUIK

4.2Verklaring van de bedieningselementen

na de inschakeling

1Berichtendisplay.

2Toets voor de onderbreking van een in uitvoering zijnde functie en voor de

uitschakeling van het apparaat.

3TToets voor koffie; inschakeling van het apparaat (alleen koffieketel).

4Toets voor koffie (groot); inschakeling van het apparaat (alleen koffieketel).

5Toets heet water (inschakeling van het apparaat met activering van zowel kof fieketel als stoomketel).

6Toets stoom; inschakeling van het apparaat (koffieketel en stoomketel).

4.3Invoeren van de koffie

Trek het apparaat uit diens behuizing.

Giet enkel en alleen koffiebonen in de koffiehouder die zichtbaar is op de bovenkant van het apparaat.

Let op! Giet geen vloeistoffen of met karamel of suiker e.d. voorbehandelde koffiebonen naar binnen; de suiker beschadigt het apparaat.

N.B.: Wanneer de koffie in de koffiehouder opgeraakt is toont het display

FOUT KOFFIEMOLEN”. Druk op de STOP-toets (4.3Einfüllen des Kaffees) en voer nieuwe koffie naar binnen.

BELANGRIJK! Indien het display “FOUT KOFFIEMOLEN”toont, ook al is er koffie in de houder aanwezig, raadpleegt u dan het hoofdstuk “DEFECTEN EN OPLOSSINGEN”.

E4 - USO

4.2Explicación de los mandos después del

encendido

1Visualizador de mensajes (display).

2Tecla para parar una función que se está realizando y para apagar la máquina.

3 Tecla para café expreso; enciende la máquina (solo el depósito de café).

4Tecla para café largo; enciende la máquina (solo el depósito de café).

5Tecla del agua caliente (enciende también la máquina activando ya sea el depósi to de café ya sea el depósito de vapor / agua caliente).

6Tecla de vapor; enciende la máquina (depósito café y depósito vapor).

4.3Introducción del café

Saquen la máquina del sitio en el que está empotrada.

Introduzcan única y exclusivamente café en grano en la campana

hasta que el café se vea por la parte superior de la máquina. ¡Atención! No introduzcan líquidos o granos tratados con caramelo, azúcar o cosas parecidas; el azúcar puede causar daños a la máquina.

N.B.: Cuando se termina el café de la campana, el display visualiza “ER-

ROR MOLINILLO”, después pulsen el pulsador STOP (4.2Verklaring van de bedieningselementen) e introduzcan el café.

¡IMPORTANTE! En el caso de que el display visualice “ERROR MOLINIL- LO” aunque en la campana haya café, véase el capítulo “PROBLEMAS Y SOLUCIONES”.

P4 - UTILIZAÇÃO

4.2Explicação dos comandos depois da ligação

1Visualizador de mensagens (display).

2Botão para parar uma função em curso e para apagar a máquina.

3 Botão para café; acende a máquina (só a caldeira do café).

4 Botão para café (cheio); acende a máquina (só a caldeira do café).

5 Botão água quente (acende a máquina activando quer a caldeira do café quer a caldeira do vapor).

6 Botão vapor; acende a máquina (caldeira do café e caldeira do vapor).

S4 - ANVÄNDNING

4.2Förklaring av kommandon efter påslagning

1Meddelandedisplay.

2Knapp för att stänga av en pågående funktion samt för att stänga av maskinen.

3 Knapp för espressokaffe; sätter på maskinen (endast kaffedelen)

4 Knapp för stor kaffe, sätter på maskinen (endast kaffedelen)

5 Knapp för varmvatten (sätter på maskinen och startar både kaffe- samt ångup pvärmaren).

6 Ångknappen; sätter på maskinen (kaffedelen samt ånguppvärmningen).

4.3Introduzir o café

Extrair a máquina do seu compartimento.

Introduzir só e exclusivamente café em grão no reservatório do café visível na parte superior da máquina.

Atenção! Não deitar líquidos ou grãos previamente tratados com caramelo, açúcar ou semelhantes, o açúcar danifica a máquina.

N.B.:

Quando o café no reservatório do café acabou, o display visuali-

zará “ERRO MOINHO”, então carregar no botão STOP (4.3Invoeren van de koffie) e introduzir o café.

IMPORTANTE! No caso em que o display visualize “ERRO MOINHO” ainda que se no reservatório do café haja café, ver capítulo “DEFEITOS E REMÉDIOS”.

4.3Fyll på kaffe

Dra ut maskinen från dess plats.

Fyll endast på med kaffepulver i kaffebehållaren i den övre delen av maskinen.

Viktigt! Häll inte i vätskor eller bönor som är behandlade eller täckta med karamellsocker, socker eller liknande; socker förstör maskinen.

N.B. När kaffet i kaffebehållaren är slut så visar displayen ”FEL KAF- FEKVARN”, tryck då på STOPP (4.2Explicación de los mandos después del) och fyll på med kaffe.

VIKTIGT! Om displayen trots allt efter påfyllningen visar ”FEL KAFFEKVARN”, se kapitlet ”PROBLEM OCH LÖSNING”.

27

Image 27
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE CONSIGLIBER-300 E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F FC A F F È A C Q U A P R O N T OO N 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatoreA C Q U A WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O NK O F F I EWA T E R G E R R E DA A N W A T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST C 0 9 T V 1 5T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle A CD6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE OORZAAKOPLOSSING CAUSAREMÉDIOORSAKLÖSNING F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE OORZAAK OPLOSSINGSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM