Smeg SCM1 W A Ar D E N, T. LOW 0, P A R A M E T O S, T . O F F, P A R A M E T R A R, W A Ar D En

Page 71
5.6Menu "PARAMETERS"

NL 5 - PROGRAMMERING

5.6Menu "PARAMETERS"

Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u

W A AR D EN

zich in de programmering bevinden.

Bevindt u zich niet in de programmering dan

 

voert u de fasen van de paragrafen 5.1 en 5.2

 

uit tot het volgende verschijnt:

 

A)Door op de STOOM-toets te drukken ver-

schijnt: ( )

W A AR D E N

 

 

T. LOW : 0 6

E5 - PROGRAMACIÓN

5.6Menú “PARÁMETROS”

Para acceder a este Menú hay que entrar en la programación.

Si no están dentro de la programación, rea- licen las fases que se explican en los párrafos

5.1 y 5.2 hasta que se vea:

A)Pulsen el pulsador VAPOR aparece: (W A AR D EN)

P A R A M E T O SW A AR D E N

P A R A M E T O ST. LOW : 0 6 T . L OW : 5.6Menú “PARÁMETROS”0 6 0

De aangegeven (in de fabriek ingestelde) waarde wijst op de tijd van energiebesparing vanaf de laatst verrichte afgifte.

El valor que se puede ver (memorizado en la fábrica) indica el tiempo del ahorro energético desde la última salida realizada.

Druk op de toets GROTE KOFFIE (P A R A M E T O S) om de tijd te verhogen

Druk op de toets ESPRESSOKOFFIE (P A R A M E T O S T . L OW : 0 6 0) om de tijd te verlagen

Druk op de toets STOOM (T . O F F : 1) om te bevestigen en over te gaan naar:

Pulsen el pulsador CAFÉ LARGO (5.6Menu "PARÂMETROS") para aumentar el tiempo.

Pulsen el pulsador CAFÉ EXPRESO (P A R A M E T R O S) para disminuir el tiempo.

Pulsen el pulsador VAPOR (5.6Meny ”PARAMETRAR”) para confirmar y pasar a:

De (in de fabriek ingestelde) waarde duidt

W A AR D E N

 

op de tijd voor de zelfuitschakeling vanaf

 

de laatst verrichte afgifte.

T . O F F : 1

2 0

 

NB:indien de bovengenoemde tijden op“0”ingesteld worden dan blijft het apparaat altijd ingeschakeld. De tijden kunnen ingesteld worden tussen 0 en 250 minuten.

El valor que se puede ver (memorizado en

P A R A M E T O S

la fábrica) indica el tiempo necesario para

que se auto apague la máquina después

T . O F F : 1 2 0

del último servicio efectuado.

N.B.: Si los tiempos anteriormente citados se memorizan a “0”, la máquina permanece encendida siempre. Los tiempos se pueden memorizar de 0 a 250 minutos.

P5 - PROGRAMAÇÃO

5.6Menu "PARÂMETROS"

Para aceder a este Menu é necessário ter entrado na programação.

Se não entrou na programação deve execu- tar as fases descritas nos parágrafos 5.1 e

5.2 até que apareça:

A)Carregar no botão VAPOR (P A R A M E T R A R), apare- cerá:

P A R A M E T R O S

P A R A M E T R O S T . L OW : P A R A M E T R A R T . L OW : 0 6 00 6 0

S5 - PROGRAMMERING

5.6Meny ”PARAMETRAR”

För att komma in i den här Menyn så (take away the word ”så”) är det nödvändigt att man har gått in i programmeringen.

Om du inte har gått in i programmeringen så följ stegvis faserna i paragraferna 5.1 och .5.2 tills följande syns:

A)Tryck på knappen ÅNGA (P A R A M E T R O S T . O F F : 1 2 0) och detta kommer upp:

P A R A M E T R A R

P A R A M E T R A R T . L OW : P A R A M E T R A R T . O F F : 1 2 00 6 0

O valor visualizado (estabelecido na origem) indica o tempo da poupança energética desde a última erogação efectuada.

Värdet indikerar (föri nställt i fabriken) energisparad tid sedan sista kaffet gjordes

Carregar no botão CAFÉ CHEIO ( ) para aumentar o tempo

Tryck på knappen STOR KAFFE ( ) för att öka tiden.

Carregar no botão CAFÉ EXPRESSO ( ) para diminuir o tempo

Tryck på knappen ESPRESSOKAFFE ( ) för att minska tiden.

Carregar no botão VAPOR ( ) para confirmar e passar a:

Tryck på knappen ÅNGA ( ) för att bekräfta och gå vidare till:

O valor visualizado (estabelecido na origem) indica o tempo para o apagamento automático desde a última erogação efectuada.

P A R A M E T R O S T . O F F : Manual background1 2 0

Värdet indikerar (förinställt i fabriken) tiden för automatisk avstängning sedan sista kaffet gjordes.

Manual backgroundManual backgroundP A R A M E T R A R Manual backgroundManual backgroundT . O F F : Manual background1 2 0

NB: se os tempos referidos são estabelecidos a “0”, a máquina per- manece sempre acesa. Os tempos podem-se estabelecer de 0 a 250 minutos.

N.B. Om ovanstående tider är inställda på “0” förblir alltid maskinen påslagen. Man kan ställa in tiden på 0 till 250 minuter.

71

Image 71
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikBER-300 I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAECONSIGLI E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F FA C Q U A C A F F È A C Q U A P R O N T OO N4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K O F F I EWA T E R G E R R E DA A NW A T E R Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST C0 9 6 T V1 5 T C 0 9T V 1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzleA CD 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE ORSAKLÖSNING OORZAAKOPLOSSINGCAUSAREMÉDIO F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE SOLUCIÓN OORZAAKOPLOSSING I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM