Smeg SCM1 NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN, E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES, P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS

Page 93
NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN

NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN

• In geval van storingen of defecten van het apparaat moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.

Blijft het probleem aanhouden, ondanks de beschrijvingen die in onderstaande tabel staan, dan richt u zich uitsluitend tot een bevoegd assistentiecentrum.

Men stelt zich op generlei wijze aansprakelijk voor schade die veroorzaakt wordt door onjuiste reparaties; in dat geval gaat de garantiedekking verloren.

E7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES

• En caso de que la máquina funcione mal o que sea defectuo- sa, desconecten inmediatamente el enchufe de la corrien- te.

Si el problema persiste, a pesar de las descripciones que aparecen en el siguiente cuadro, diríjanse única y exclusi- vamente a un centro de asistencia autorizado.

Se declina toda responsabilidad por daños causados por reparaciones incorrectas; en este caso, se pierde la cobertura de la garantía.

 

OORZAAK

 

OPLOSSING

 

De koffie is te slap en weinig romig

 

 

a) De maling is te grof

a)

Draai de knop van de koffie-

 

 

 

molen naar de positie FIJN.

b)De hoeveelheid gemalen b) Verhoog de hoeveelheid ge-

koffie is onvoldoende (d.i.

malen koffie (zie paragraaf

minder dan 7 gr.)

4.9).

c)De temperatuur van de c) Verhoog de temperatuur

koffieketel is te laag

van de koffieketel met 1 of

 

2 graden, zie “PROGRAM-

 

MERING” (Menu koffie)

De koffie is te sterk en heeft een “verbrande” smaak met moeizame afgifte.

CAUSASOLUCIÓN

El café es demasiado ligero y poco cremoso.

a)El molido es demasiado a) Giren el mando del moli-

 

grueso.

nillo hasta colocarlo en la

b)

La cantidad de café molido b)

posición FINO.

Aumenten la cantidad de ca-

 

es insuficiente (es decir,

fé molido (véase el párrafo

 

inferior a 6,5 g.).

4.9).

c)

La temperatura del depó- c)

Aumenten 1 ó 2 grados la

 

sito de café es demasiado

temperatura del depósito

 

baja.

de café, véase “PROGRA-

 

 

MACIÓN” - (Menú café).

El café está demasiado negro y sabe a “quemado”, saliendo con dificultad.

a)De maling is te fijn a) Draaideknopvandekoffiemo- len naar de positie GROF.

b)De hoeveelheid gemalen b) Verminder de hoeveelheid

koffie is overvloedig.

gemalen koffie (zie paragraaf

 

4.9).

c)De temperatuur van de c) Verlaagdetemperatuurvande

koffieketel is te hoog (de

koffieketel met 1 of 2 graden,

room neigt te snel te ver-

zie “PROGRAMMERING

dwijnen).

(Menu koffie).

a)El molido es demasiado fino.

b)La cantidad de café molido es abundante.

c)La temperatura del depó- sito de café es demasiado alta (la crema tiende a de- saparecer rápidamente).

a)Giren el mando del moli- nillo hasta colocarlo en la posición GRUESO.

b)Disminuyan la cantidad de café molido (véase párrafo 4.9).

c)Disminuyan 1 ó 2 grados la temperatura del depósito de café, véase “PROGRA- MACIÓN” (Menú café).

P7 - DEFEITOS E REMÉDIOS

Em caso de mal funcionamento ou defeito da máquina, desli- gar imediatamente a ficha da tomada da corrente eléctrica.

Se o problema persiste, não obstante as descrições indicadas na tabela que se segue, dirigir-se só e exclusivamente a um centro de assistência autorizado

Declina-se qualquer responsabilidade devido a danos provo- cados por reparações não correctas; em tal caso perde-se a cobertura da garantia.

S7 - PROBLEM OCH LÖSNING

Om det är fel på maskinen eller om den är defekt på något sätt, dra då genast ur kontakten ur eluttaget.

Om problemet kvarstår,trots givna instruktioner i nedanstående tabell, kontakta uteslutande ett auktoriserat servicecenter.

Tillverkaren hålls inte ansvarig för skador orsakade av felaktigt

 

utförda reparationer; i sådana fall gäller inte längre garantin.

 

 

CAUSA

REMÉDIO

 

O café é demasiado ligeiro e pouco cremoso

a)

A moagem é muito grossa a)

Rodar a manivela do moi-

b)

A quantidade de café moído b)

nho para a posição FIM.

Aumentar a quantidade de

 

 

é insuficiente (isto é, inferior

café moído (ver parágrafo

 

 

a 7 gr.)

4.9).

 

c)

a temperatura da caldeira do c)

Aumentar de 1 ou 2 graus

 

 

café é muito baixa

a temperatura da caldeira

 

 

 

do café, ver “PROGRAMA-

 

 

 

ÇÃO”- (Menu café)

O café é muito preto e de gosto “queimado” com dificuldade de erogação.

ORSAK

 

LÖSNING

Kaffet är alldeles för svagt eller föga krämigt

a) Kaffet är för grovmalet

a)

Vrid malningsvredet till FINMA-

b) Mängden malt kaffe är för liten

b)

LET.

Öka mängden malt kaffe (se

(mindre än 7gr.)

 

paragraf 4.9).

c) Temperaturen på kaffeuppvär-

c)

Ökamed 1 eller 2 grader, se

maren är alldeles

 

för låg. ”PROGRAMMERING”-

 

 

(Kaffe menyn).

Kaffet är alldeles för svart och smakar ”bränt” med svårigheter att rinna

igenom

 

 

a)a moagem é demasiado fina.

b)A quantidade de café mo- ído é abundante.

c)A temperatura da caldeira do café é muito alta (o cre- me tende a desaparecer rapidamente).

a)Rodar a manivela do moinho para a posição GROSSO.

b)Diminuir a quantidade de café moído (ver parágrafo 4.9).

c)Diminuir de 1 ou 2 graus a temperatura da caldeira do café, ver “PROGRAMA- ÇÃO” (Menu café).

a) Kaffet är för finmalet.

a)

Vrid malningsvredet till GROV-

 

 

MALET

b)Mängden malt kaffe är för b) Minska mängden malt kaffe (se

stor

paragraf 4.9).

c)Temperaturen på kaffeup- c) Sänk kaffeuppvärmaren med

pvärmaren är alldeles för

1 till 2 grader, ”PROGRAMME-

hög (det krämiga försvinner

RING” (Kaffemenyn).

alldeles för fort)

 

93

Image 93
Contents BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOMACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage WELCOME BENVENUTIBIENVENUE!WILLKOMMEN WELKOMGB 1 - GENERAL INFORMATION I 1 - GENERALITÀIn dotazione con la macchina Supplied with the machineD 1 - ALLGEMEINES F 1 - GENERALITESNL 1 - ALGEMEEN E 1 - GENERALIDADES1 - GENERAL INFORMATION 1 - GENERALITÀVista generale General view1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Vue d’ensemble1.2 Visão geral 1.2 Ansicht der MaschineAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SAFETY WARNINGS AND ADVICESICUREZZA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSVEILIGHEID EN TIPS WAARSCHUWINGEN VOOR DECONSEJOS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSTECHNICAL TARGA DATI TECNICIF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TECHNISCHE DA2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y VEILIGHEID EN TIPSI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICESCHLÄGE 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS2.2 Waarschuwingen bij het gebruik 2.2 Advertencias relativas al usoI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE CONSIGLIBER-300 SCHLÄGE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATNL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3 - INSTALLATION 3 - INSTALLAZIONE3.1 Possibilità di incasso 3.1 Fitting possibilityNL 3 - INSTALLATIE F 3 - INSTALLATIONS 3 - INSTALLATION D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEGB 3 - INSTALLATION 3 - INSTALLAZIONEInstallatzione delle guide nel mobile 3.2 Installation of the guides in the cupboard3.2 Installation des glissières dans le meuble 3 - INSTALLATIEInstallatie van de geleiders in het meubel Installation av skenorna i skåpetAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTÊNCIAS AVERTISSEMENTHINWEISE ADVERTENCIAS3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Conexión a la red hídricaGB 4 - USE I 4 - USO4.1 Accensione della macchina 4.1 Turning on the machineD 4 - BENUTZUNG F 4 - EMPLOYNL 4 - GEBRUIK E 4 - USO4.2 Explanation of controls after turning on 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.3 Introdurre il caffè 4.3 Add coffee4.3 Versement du café 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acqua4.5 Invoeren van het water 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Introduzir a água D 4 - BENUTZUNGC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T Ocalda” AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ E A U P R E T P R E TK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T AC O F F E E W A T E R O NO F F C A F F ÈA C Q U A O NO F F4 - USO 4 - USEK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USE 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USO 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conselhos úteis para fazer o caféHow to vary the amount of coffee 4.8 How to open the top of the machine4 - USO 4.8 Apertura superiore4.8 Obere Öffnung 4.8 Ouverture supérieureRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Opening van de bovenkantO F F C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO Nb2 b1 B b2 b1C A F E ’ V A P E U R P R E T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONK A F F E ED A M P F B E R E I T O N V A P E U RU I T K O F F I E S T O O M G E R R E DA A N4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme S T O O MC A F ÈV A P O R P R O N T OO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NK L A RO N Å N G AP R O N T OO N C A F F ÈC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D YO N 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F C A F E ’ V A P E U R P R E T O F F4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje K O F F I ES T O O M G E R R E D U I TNL Gebruik een beker of een stalen kan E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO N C A F E ’L I S T AO F F C AF EC A F F È A C Q U A P R O N T OO N 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatoreA C Q U A C A F E ’ E A U P R E T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NK A F F E EWA S S E R B E R E I T O N WA T E RK O F F I EWA T E R G E R R E DA A N W A T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme C A F È C A F E ’ A G U A L I S T AO NK A F F E V A T T E N K L A R O N Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore P R E T O N C O F F E E W A T E R R E A D Y ON4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A NÁ G U A K L A R O NÅ N GA 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporGB 5 - PROGRAMMING I 5 - PROGRAMMAZIONEF 5 - PROGRAMMATION D 5 - PROGRAMMIERUNGE 5 - PROGRAMACIÓN NL 5 - PROGRAMMERINGP 5 - PROGRAMAÇÃO S 5 - PROGRAMMERINGAccess to programming Accesso alla programmazioneB L O C C O T A S T C O N T R O L S L O C KT O U C H E S V E R R O U I L L A G EK N O P - B L O K K E R I N G B L O Q U E I O B O T Õ E SP A R A M E T R L A V A G G I OL A N G U A G E L A V A G EL A V A G E M W A A R D E NL Ê N G U A T A N G EN T L Å ST A S T E N S P E R R E C O N T R O L SL O C KB L O C C OT A S T 5 - PROGRAMMAZIONEB L O Q U E OT E C L A S K N O P - B L O K K E R I N G U I TT A NG E N T L Å S 5 - PROGRAMMERINGT C 0 9 T V 1 5T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NWA T E R C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2A C Q U A L . 0 3W A T E R K O F F I EC A F E ’ A G U AT E M P E R A T U R A 0 9 C A F F ÈC O F F E E T E M P E R A T U R E 0 9T E M P E R A T U R A 0 9 C O F F I EC A F È K A F F EL OW 0 6 5.6 “SETTINGS” menuT . O F F 1 2 S E T T I N G ST. LOW 0 W A AR D E NP A R A M E T O S T . O F FL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A G E M L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G E N E D E R L A N SI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Daily cleaningGB 6 - MANTENANCE 6.1 Pulizia giornalieraD 6 - WARTUNG F 6 - ENTRETIENNL 6 - ONDERHOUD E 6 - MANTENIMIENTO6.2 Pulizia del cappuccinatore 6.2 How to clean the cappuccinatoreATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled6 - WARTUNG 6 - ENTRETIENNettoyage du “système cappuccino” Reinigung des Cappuccinatore6.4 How to clean inside the machine 6.3 Cleaning the steam pipe6.3 Pulizia lancia vapore 6.4 Pulizia Interna6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.3 Nettoyage de la buse à vapeurNach jeder Benutzung 6.4 Nettoyage interne6.6 How to replace the light bulb 6.5 How to replace the filter holder gasket6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.6 Sostituzione della lampada6.5 Changement du joint du filtre S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.6 Substitution de l’ampoule 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE N T K A L K U N G E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O G E N OM GÅLA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE 6 - MANTENANCETURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION NETTE 4 A SA POSITION INITIALEKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE 6 - ONDERHOUDMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle A CD6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor6 - MANTENANCE 6 - MANUTENZIONELunga inattività Long downtime6.9 Larga parada 6.9 Lange onbruik6.9 Longa inactividade 6.9 Lång inaktivitetCAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE OORZAAKOPLOSSING CAUSAREMÉDIOORSAKLÖSNING CAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSESOLUTION OORZAAK OPLOSSINGSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSD 8 - TECHNISCHE DATEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASProtezioni antisurriscaldamento Tempo di preparazione caffè lungoCon riserva di modifiche di costru zione dell’apparecchio dovute alD 8 - TECHNISCHE DATEN FRANCE ITALIABELGIUM UK-IE