Smeg SCM1 Ouverture supérieure, Obere Öffnung, Regulierung der Kaffeedosierung, Apertura superior

Page 39
4.8Ouverture supérieure

F4 - EMPLOY

4.8Ouverture supérieure

L’ouverture de la partie supérieure est nécessaire pour varier le dosage du café ainsi que pour effectuer l’entretien interne de la machine.

ATTENTION! Surfaces chaudes.

Certaines parties de la machine peuvent se trouver à une tem- pérature très élevée et provoquer des brûlures! Vérifiez que la machine soit froide.

Pour accéder à la partie interne:

Sortir la machine de son logement.

Intervenir sur le trou F pour ouvrir vers le haut le couvercle supérieur C.

D4 - BENUTZUNG

4.8Obere Öffnung

Die obere Öffnung dient zur Regulierung der Kaffeedosierung und zur Wartung des inneren Bereichs der Maschine.

VORSICHT! Heiße Oberflächen.

Einige Teile der Maschine werden sehr heiß und können bei Be- rührung zu Verbrennungen führen! Prüfen Sie vor dem Berühren, ob die Maschine kalt ist.

Um Zugang zum inneren Bereich zu erhalten:

Ziehen Sie die Maschine aus ihrer Position im Möbelstück heraus.

Nehmen Sie den oberen Deckel C am Loch F und öffnen Sie ihn.

4.9

Variazione del dosaggio del caffè

4.9

Regulierung der Kaffeedosierung

Avant d’être expédiée, les techniciens effectuent des essais d’infusion répétés en programmant la machine de façon stan- dard avec une dose de café moulu de 7 g environ de manière à obtenir un bon café.

Pour modifier la quantité de café moulu, il est indispensable de s’adresser à un centre de service après-vente agréé.

Vor der Verpackung der Maschine stellen unsere Techniker eini- ge Male Kaffe her und regulieren dabei die Kaffeedosierung auf eine Standardmenge von zirka 7 Gramm gemahlenem Kaffe - der richtigen Menge für einen guten Kaffee.

Falls Sie die Kaffeedosierung verändern wollen ist es nötig, sich an ein autorisiertes Servicezentrum zu wenden.

NL 4 - GEBRUIK

4.8Opening van de bovenkant

Het is nodig de bovenkant te openen om de dosering van de koffie te wijzigen, of intern onderhoud van het apparaat zelf uit te voeren.

LET OP! Hete oppervlakken.

Enkele delen van het apparaat kunnen een zeer hoge temperatuur hebben en brandwonden veroorzaken! Controleer of het apparaat koud is.

Om toegang tot de interne delen te verkrijgen

Trek het apparaat uit diens behuizing.

Maak gebruik van gat F om het bovendeksel C in opwaartse richting te openen

4.9Wijziging van de koffiedosering

De technici voeren herhaaldelijke percolatietesten uit voordat de machine verpakt wordt, en zetten het apparaat op de standaardin- stelling, en met een hoeveelheid gemalen koffie van ongeveer 7 gr. , waarmee een goed kopje koffie bereid wordt

Indien u de hoeveelheid gemalen koffie wenst te wijzingen dan moet u zich wenden tot een bevoegd assistentiecentrum.

E4 - USO

4.8Apertura superior

La apertura de la parte superior es necesaria para variar las dosis del café, y sirve además para realizar el mantenimiento interno de la máquina misma.

ATENCIÓN! Superficie caliente.

¡Algunas partes de la máquina, pueden estar a una temperatura muy alta y provocar quemaduras! Asegúrense de que la máquina ya esté fría.

Para llegar a la parte interior:

Saquen la máquina del sitio en el que está empotrada.

Toquen el agujero F para abrir hacia arriba la tapa superior C.

4.9Variación de las dosis de café

Los técnicos, antes de embalar la máquina, realizan varias pruebas de infusión regulando la máquina de manera estándar y con una dosis de café molido de 7 gr. , aproximadamente, necesaria para obtener un buen café.

Si se desea cambiar la cantidad de café molido es indispensable dirigirse a un centro de asistencia autorizado.

P4 - UTILIZAÇÃO

4.8Abertura superior

A abertura da parte superior é necessária para levar a cabo a variação da dosagem do café, para além da manutenção interna da própria máquina.

ATENÇÃO! Superfícies quentes.

Algumas partes da máquina podem encontrar-se a uma temperatura muito alta e provocar queimaduras! Verificar que a máquina esteja fria.

Para ter acesso à parte interna

Extrair a máquina do compartimento.

Agir no furo F para abrir para cima a tampa superior C.

4.9Variação da dosagem do café

Os técnicos, antes da embalagem da máquina, executam diver- sas provas de infusão, regulando a máquina de modo standard e com uma dose de café moído de cerca 7 gr., de modo a obter um bom café.

Se quiser variar a quantidade de café moído é indispensável dirigir- se a um centro de assistência autorizado.

S4 - ANVÄNDNING

4.8Hur man öppnar ovansidan av maskinen

Öppnandet av ovansidan av maskinen är nödvändigt för att dosera kaffet samt för allt sorts underhållsarbete som måste göras på insidan av maski- nen.

VARNING! Varma ytor.

Vissa ytor på maskinen kan uppnå väldigt höga temperaturer och man kan bränna sig! Se till att maskinen har svalnat.

För att få tillträde till den inre delen av maskinen

Dra ut maskinen från dess plats.

Använd hål F för att dra det över locket C uppåt.

4.9Hur man kan variera kaffemängden

Innan maskinen packeteras så utförs åtskilliga kontroller med vatten och anpassar maskinen till standardmått på cirka 7 gram för att få en god kopp kaffe.

Om man önskar att ändra kaffemängden så ber vi er att kontakta ett auktoriserat servicecenter.

39

Image 39
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE CONSIGLIBER-300 E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F FC A F F È A C Q U A P R O N T OO N 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatoreA C Q U A WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O NK O F F I EWA T E R G E R R E DA A N W A T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST C 0 9 T V 1 5T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle A CD6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE OORZAAKOPLOSSING CAUSAREMÉDIOORSAKLÖSNING F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE OORZAAK OPLOSSINGSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM