Smeg SCM1 manual I 6 - MANUTENZIONE, GB 6 - MANTENANCE, F 6 - ENTRETIEN, D 6 - WARTUNG

Page 86
DECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ

I6 - MANUTENZIONE

DECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ

8 Spegnere la macchina con il tasto “STOP” ( ), entrare in programmazione e poi nel menù “LAVAGGIO”.

9Eseguire la funzionalità “LAVAGGIORIPETUTE VOLTE fino ad esaurire la soluzione decalcificante presente nel contenitore (la macchina visualizzerà sul display “MANCA ACQUA”).

10 ATTENZIONE! È NECESSARIO LAVARE ACCURA- TAMENTE IL CONTENITORE ACQUA E IL TUBO DI PESCAGGIO.

11 IMPORTANTE! OCCORRE LAVARE IL CIRCUITO

IDRICO DELLA MACCHINA.

Riempire il contenitore dell’acqua con acqua potabile

fresca, ESEGUIRE 2/3 volte la funzionalità “LAVAGGIO

per il CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ e successiva-

mente FARE ACQUA CALDA per il circuito idrico del

VAPORE/ACQUA CALDA fino ad esaurire l’acqua nel

contenitore.

GB 6 - MANTENANCE

HOWTO REMOVETHE CALCIUM DEPOSIT FROMTHE COFFEE WATER CIRCUIT

8Use the “STOP” key ( ) to switch off the machine, enter the programming menu and then enter the “WASH” menu.

9Wash until the calcium removal solution in the container is finished (the message “WATERTANK EMPTY” will appear on the display).

10WARNING! YOU MUST CLEAN THE WATER CON- TAINER AND THE SUCTION PIPE VERY CARE- FULLY.

11IMPORTANT!THE MACHINE WATER CIRCUIT MUST

BE CLEANED.

Fill the water container with fresh drinking water and then MAKE STEAM and HOT WATER to clean the STEAM/ HOT WATER circuit until the water in the container is finished.

12 Se si utilizza l’allaccio alla rete idrica,

svuotare completamente il conteni-

G

 

SO

 

S

 

O

tore acqua e riportare l’interruttore

R

 

14 per la selezione della fonte idrica

14

sul simbolo del rubinetto, altrimenti

riempire nuovamente il contenitore

 

con acqua potabile fresca.

 

13Ultimata la decalcificazione è consigliabile fare 2/3 caffè e gettarli

12If the mains water connection is used, completely empty the water container and turn the switch 14 to select the water source back to the tap symbol, otherwise refill the container with fresh drinking water.

13When the calcium has been removed, throw away the first 2/3 coffees you make.

SO

S

O

R

G

14

F6 - ENTRETIEN

DETARTRAGE DU CIRCUIT HYDRIQUE DU CAFE

8Eteignez la machine en appuyant sur la touche “STOP”, entrez ( ) dans la programmation puis dans le menu “LAVAGE”.

9Effectuez la fonction “LAVAGE” PLUSIEURS FOIS DE SUITE jusqu’à épuiser la solution de détartrage présente dans le conteneur (la machine affichera “EAU MAN- QUANTE”).

10 ATTENTION!

LE CONTENEUR D’EAU ET LE FLEXIBLE D’ASPI- RATION DOIVENT ETRE NETTOYES SOIGNEUSE- MENT.

11 IMPORTANT! LE CIRCUIT HYDRIQUE DE LA MACHI- NE DOIT ETRE NETTOYE.

Remplissez le conteneur de l’eau avec de l’eau potable et fraîche, effectuez 2 ou 3 fois la fonction de “LAVAGE” pour le CIRCUIT HYDRIQUE DU CAFE et FAITES ensuite de la VAPEUR et EAU CHAUDE pour le circuit hydrique de la vapeur/EAU CHAUDE jusqu’à épuiser l’eau dans le conteneur.

12 Si l’on utilise le raccordement au ré-

R

 

SO

 

S

seau hydrique, vider complètement le

O

G

récipient de l’eau et remettre l’interrup-

 

teur 14 pour la sélection de la source

14

hydrique sur le symbole du robinet,

 

sinon remplir de nouveau le récipient

 

avec de l’eau potable fraîche.

 

13A la fin du détartrage, il est conseillé de faire 2 ou 3 cafés et de les jeter ensuite.

D6 - WARTUNG

ENTKALKUNG DES WASSERKREISLAUFS FÜR DIE KAFFEE- ZUBEREITUNG

8 Schalten Sie die Maschine mit der Taste STOP ( ) ab, begeben Sie sich in die Programmierfunktion und wählen Sie das Menü “SPUELEN”.

9ühren Sie die Funktion “SPUELEN” wiederholt aus, bis die Entkalkungslösung im Wasserbehälter aufgebraucht ist (auf dem Display erscheint dann “WASSERBEHAE. LEER”).

10

VORSICHT!

 

 

DER WASSERBEHÄLTER UND DER WASSER-

 

SCHLAUCH MÜSSEN SORGFÄLTIG GEWASCHEN

 

WERDEN.

 

11 WICHTIG! DER WASSERKREISLAUF DER MASCHINE

 

MUß GEWASCHEN WERDEN.

 

 

FüllenSiedenWasserbehältermitfrischemWasser(Trinkwas-

 

ser),führenSiedieFunktion“SPUELEN”für denWasserkreis-

 

lauf der Kaffeezubereitung 2-3 mal aus und produzieren Sie

 

danach im anderen Kreislauf Dampf und heißes Wasser,

12

bis der Wasserbehälter leer ist.

 

Wenn die Maschine an eine Wasser-

G

 

 

SO

 

 

S

 

 

O

 

 

R

 

leitung angeschlossen ist, leeren Sie

 

 

den Wasserbehälter vollständig aus

14

 

und bringen Sie den Schalter 14 für

die Wahl derWasserversorgungsquelle in die richtige Position (er sollte auf den Wasserhahnzeigen).AndernfallsfüllenSie erneut den Behälter mit frischem Wasser (Trinkwasser).

13 Nach Beendigung der Entkalkung sollten Sie die ersten2-3 Portionen Kaffee verwerfen.

86

Image 86
Contents MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage BIENVENUE!WILLKOMMEN BENVENUTIWELCOME WELKOMIn dotazione con la macchina I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION Supplied with the machineNL 1 - ALGEMEEN F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES E 1 - GENERALIDADESVista generale 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION General view1.2 Visão geral 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Ansicht der MaschineSICUREZZA SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSCONSEJOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TARGA DATI TECNICITECHNICAL TECHNISCHE DA2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN TIPSSCHLÄGE GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT2.2 Waarschuwingen bij het gebruik NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Advertencias relativas al usoBER-300 I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAECONSIGLI NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3.1 Possibilità di incasso 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Fitting possibilityS 3 - INSTALLATION F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEInstallatzione delle guide nel mobile 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION 3.2 Installation of the guides in the cupboardInstallatie van de geleiders in het meubel 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installation av skenorna i skåpetI 3 - INSTALLAZIONE AVVERTENZEHINWEISE AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS ADVERTENCIAS3.3 Allaccio alla rete idrica 3.3 Connection to the water mains supply3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Conexión a la red hídrica4.1 Accensione della macchina I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Turning on the machineNL 4 - GEBRUIK F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG E 4 - USO4.3 Introdurre il caffè 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Add coffee4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 How to empty the coffee grounds container 4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Introdurre l’acqua 4.5 Adding water4.5 Introduzir a água 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water D 4 - BENUTZUNGcalda” C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A4 - USO C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USEK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USO 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conselhos úteis para fazer o café4 - USO 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4.8 Apertura superioreRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung 4.8 Opening van de bovenkantb2 b1 B C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1K A F F E ED A M P F B E R E I T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N V A P E U R4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T S T O O MK L A RO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N Å N G AC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F C A F F ÈP R O N T OO N 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C A F E ’ V A P E U R P R E T O F FNL Gebruik een beker of een stalen kan K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO F F C A F E ’L I S T AO N C AF EA C Q U A C A F F È A C Q U A P R O N T OO N4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N WA T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K O F F I EWA T E R G E R R E DA A NW A T E R K A F F E V A T T E N K L A R O N C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeurK O F F I E W A T E R G E R R E D A A N 4.13 Heet water maken met het stoompijpjeÅ N GA K L A R O NÁ G U A 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporF 5 - PROGRAMMATION I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING D 5 - PROGRAMMIERUNGP 5 - PROGRAMAÇÃO NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN S 5 - PROGRAMMERINGB L O C C O T A S T Accesso alla programmazioneAccess to programming C O N T R O L S L O C KK N O P - B L O K K E R I N G V E R R O U I L L A G ET O U C H E S B L O Q U E I O B O T Õ E SL A N G U A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A V A G EL Ê N G U A W A A R D E NL A V A G E M T A N G EN T L Å SB L O C C OT A S T C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E 5 - PROGRAMMAZIONET A NG E N T L Å S K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S 5 - PROGRAMMERINGT C0 9 6 T V1 5 T C 0 9T V 1 5 W A S S E N L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5A C Q U A C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R L . 0 3C A F E ’ K O F F I EW A T E R A G U AC O F F E E C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 T E M P E R A T U R E 0 9C A F È C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 K A F F ET . O F F 1 2 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 S E T T I N G SP A R A M E T O S W A AR D E NT. LOW 0 T . O F FL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A G E N E D E R L A N SGB 6 - MANTENANCE 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Pulizia giornalieraNL 6 - ONDERHOUD F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG E 6 - MANTENIMIENTOATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooledNettoyage du “système cappuccino” 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Reinigung des Cappuccinatore6.3 Pulizia lancia vapore 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.4 Pulizia InternaNach jeder Benutzung 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.4 Nettoyage interne6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.6 Sostituzione della lampada6.6 Substitution de l’ampoule S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N G E N OM GÅTURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE NETTE 4 A SA POSITION INITIALEMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzleA CD 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vaporLunga inattività 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Long downtime6.9 Longa inactividade 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Lång inaktivitetI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE ORSAKLÖSNING OORZAAKOPLOSSINGCAUSAREMÉDIO I 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI SOLUCIÓN OORZAAKOPLOSSING GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHENL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASCon riserva di modifiche di costru Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento zione dell’apparecchio dovute alNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN BELGIUM ITALIAFRANCE UK-IE