Smeg SCM1 manual K N O P - B L O K K E R I N G U I T, B L O Q U E Ot E C L A S, T A Ng E N T L Å S

Page 63
5 - PROGRAMMERING

NL

5 - PROGRAMMERING

E

5 - PROGRAMACIÓN

5.3

Menu "BLOKKERING TOESTEN"

5.3

Menú “BLOQUEO TECLAS”

Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u zich in de programmering bevinden.

Para acceder a este Menú hay que entrar en la programación.

Bevindt u zich niet in de programmering dan voert u de fasen van de paragrafen

5.1en 5.2 uit tot het volgende verschijnt:

A) Door op de STOOM-toets

te drukken verschijnt: (

)

Het display toont of het toet- senbord vrij of geblokkeerd is.

5 - PROGRAMACIÓNK N O P - B L O K K E R I N G

Menu "BLOKKERING TOESTEN"K N O P - B L O K K E R I N G U I T

Si no están dentro de la progra- mación, realicen las fases que se explican en los párrafos 5.1 y 5.2 hasta que se vea:

A)Pulsen el pulsador VAPOR aparece: ( )

En el display se puede ver si el cuadro de mandos está libre o bloqueado.

BL O Q U E OMenú “BLOQUEO TECLAS”T E C L A S

BL O Q U E OK N O P - B L O K K E R I N GT E C L A S D E S B L O Q UE A D OK N O P - B L O K K E R I N G U I T

B)Door nogmaals op de STOOM-toets te drukken (BL O Q U E OT E C L A S) kunt u kiezen om het toetsenbord van de bediening te blokkeren of te deblokkeren.

Druk op de STOP-toets (BL O Q U E OT E C L A S D E S B L O Q UE A D O) om de keuze te bevestigen..

Druk nogmaals op de STOP-toets (5.3Menu "BLOQUEIO DOS BOTÕES") om terug te keren naar de normale werkwijze.

B)Pulsen una vez más el pulsador VAPOR (5.3Meny ”TANGENTLÅS”) para escoger si desblo- quear o bloquear el cuadro de mandos de mandos.

• Pulsen el pulsador STOP (B LO Q U E I OB OT Õ E S) para confirmar la elección.

• Pulsen una vez más el pulsador STOP ( ) para volver a las funciones normales.

P 5 - PROGRAMAÇÃO

S 5 - PROGRAMMERING

5.3Menu "BLOQUEIO DOS BOTÕES"

Para aceder a este Menu é necessário entrar na programação.

5.3Meny ”TANGENTLÅS”

För att komma in i den här menyn så (take away the word ”så”) är det nödvändigt att man har gått in i programmeringen

Se não entrou na progra- mação deve executar as fases dos parágrafos 5.1 e 5.2 até que apareça:

A)Carregue no botão VAPOR aparecerá: ( T A NG E N T L Å S)

No display é visualizado se o teclado é livre ou blo- queado.

B LO Q U E I OManual backgroundB OT Õ E S

B LO Q U E I O B O T Õ E S L I V R EManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background

Om du inte har gått in i program- meringen så följ stegvis faserna i paragraferna 5.1 och .5.2 tills följande syns:

A) Tryck på ÅNGKNAPPEN ( ) och följande syns Manual background

På displayen syns nu om tangenterna är låsta eller ej.

Manual background T A NG E N T L Å SManual background

Manual background T A NG E N T L Å SManual backgroundManual backgroundU P P L Å S T Manual backgroundManual backgroundManual background

B) Carregar outra vez no botão LIVRE (

) para escolher se desbloquear

B) Tryck på ÅNGKNAPPEN (

) igen om tangentlåset på kontrollpanelen

 

ou bloquear o teclado dos comandos.

 

 

ska låsas eller låsas upp.

 

Carregar no botão STOP ( ) para confirmar a escolha.

Tryck på STOPPKNAPPEN (

) för att bekräfta valet.

Carregar outra vez no botão STOP (

) para voltar à função normal.

Tryck ännu en gång på STOPPKNAPPEN ( ) för att återgå till normal

 

 

 

 

funktion

 

63

Image 63
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE CONSIGLIBER-300 E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F FC A F F È A C Q U A P R O N T OO N 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatoreA C Q U A WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O NK O F F I EWA T E R G E R R E DA A N W A T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST C 0 9 T V 1 5T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle A CD6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE OORZAAKOPLOSSING CAUSAREMÉDIOORSAKLÖSNING F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE OORZAAK OPLOSSINGSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM