Smeg SCM1 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2, Wa T E R, L . 0 3, C A F E ’ E A UE . 0 2, K A F F E E

Page 66
C A F F E ’

I5 - PROGRAMMAZIONE

5.5Menu CAFFÈ

Per accedere a questo Menu si deve essere entrati nella

C A F F È

programmazione.

Se non ci si trova in programmazione eseguiamo le fasi

 

dei paragrafi 5.1 e 5.2 fino a far apparire:

 

A)Premere il tasto VAPORE (WA T E R) apparirà:

GB 5 - PROGRAMMING

5.5“COFFEE” Menu

You have to be in programming in order to access

this Menu.C O F F E E If you are not in programming carry out the phases of

paragraphs 5.1 and 5.2 until the following appears:

A) Press STEAM (A C Q U A) the following appears:

L . 0 3 2C A F F E ’ C A F E ’ E . 0 2 3E A UK A F F E EManual background

Manual backgroundA C Q U AManual backgroundManual backgroundManual backgroundE . 0 2 3

Espresso

Indicazione per caffè espresso

C O F F E E

 

 

WA T E R

E . 0 2 3

 

 

Espresso

Instructions to make espresso coffee

Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standard per un caffè corto (circa 35 cc).

The value indicated (pre-set in the factory) is a standard value for a espresso coffee (approximately 35 cc).

Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (

)per aumentare (si ottiene un caffè

Press LARGE COFFEE (

) to increase (to obtain a longer coffee)

più lungo)

 

)per diminuire (si ottiene un

Press ESPRESSO COFFEE (

) to decrease (to obtain a shorter cof-

Premere il tasto CAFFÈ ESPRESSO (

caffè più corto)

 

 

fee)

 

 

Premere il tasto VAPORE ( ) per confermare e passare alla program-

Press the STEAM key ( ) to confirm and then move on to the large

mazione del caffè lungo.

 

 

 

 

 

coffee programme.

 

 

C A F F È

 

Indicazione per

A C Q U A

L . 0 3 2

caffè lungo

 

Manual background Lungo

Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standard per un caffè lungo (circa 50 cc).

C O F F E E

 

Instructions to

WA T E R

L . 0 3 2

make large coffee

 

Manual background Large

The value indicated (pre-set in the factory) is a standard value for a large coffee (approximately 50 cc).

F5 - PROGRAMMATION

5.5Menu “CAFE’”

Pour accéder à ce menu, il faut d’abord entrer dans

la programmation.C A F E ’ Si vous n’êtes pas en programmation, effectuez les

opérations décrites dans les paragraphes 5.1 et 5.2 jusqu’à l’affichage de:

A) Appuyez sur la touche VAPEUR (

) jusqu’à

l’affichage de:

D5 - PROGRAMMIERUNG

5.5Menü “KAFFEE”

Um Zugang zu diesem Menü zu erhalten, müssen

Sie sich bereits im Programmierungsprogramm K A F F E E befinden.

Falls Sie sich nicht in der Programmierung befinden, folgen Sie den in den Paragraphen 5.1 und 5.2

beschriebenen Schritten, bis auf dem Display erscheint:

A)Bei Drücken der Taste DAMPF ( ) erscheint auf dem Display:

Manual backgroundC A F E ’ Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background

Manual backgroundE A UManual backgroundManual backgroundManual backgroundE . 0 2 3 Manual background

Expresso

Indication pour

expresso

K A F F E E

 

 

WA S S E R

E . 0 2 3

 

 

Espresso

Anzeige für “Caffè

Espresso”

Le paramètre indiqué (mis au point en usine) est de type standard pour un expresso (environ 35 cl).

Der angezeigte Wert (der vom Hersteller eingestellt wurde) ist ein Standardwert für einen “Caffè Espresso” (zirka 35 ml).

Appuyez sur la touche CAFE LONG (

) pour augmenter (on obtient

un café plus léger).

 

Appuyez sur la touche EXPRESSO (

) pour diminuer (on obtient

un café plus serré).

 

Appuyez sur la touche VAPEUR (

) pour confirmer et passer à la

programmation du café léger.

 

Drücken Sie die Taste VERLÄNGERTER KAFFEE (Manual background) um die Menge zu erhöhen(Sie erhalten eine größere Menge Espressokaffee)

Drücken Sie die Taste ESPRESSO KAFFEE (Manual background) um die Menge zu verringern (Sie erhalten einen “kürzeren”, stärkeren Kaffee)

Drücken Sie die Taste DAMPF (Manual background) um die Wahl zu bestätigen und zur Programmierung des VERLÄNGERTER KAFFEE fortzuschreiten.

C A F E ’

 

Indication pour

E A U

L . 0 3 2

café long

 

Manual background Long

Le paramètre indiqué (mis au point en usine) est de type standard pour un café long (environ 50 cl).

K A F F E E

 

Anzeige für “Verlän-

WA S S E R

L . 0 3 2

gerter Kafee”

 

 

Verlängerter

Der angezeigte Wert (der vom Hersteller eingestellt wurde) ist ein Standardwert für einen “Verlängerter Kafee”(zirka 50 ml).

66

Image 66
Contents MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage BIENVENUE!WILLKOMMEN BENVENUTIWELCOME WELKOMIn dotazione con la macchina I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION Supplied with the machineNL 1 - ALGEMEEN F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES E 1 - GENERALIDADESVista generale 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION General view1.2 Visão geral 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Ansicht der MaschineSICUREZZA SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSCONSEJOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TARGA DATI TECNICITECHNICAL TECHNISCHE DA2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN TIPSSCHLÄGE GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT2.2 Waarschuwingen bij het gebruik NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Advertencias relativas al usoI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAE CONSIGLIBER-300 NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3.1 Possibilità di incasso 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Fitting possibilityS 3 - INSTALLATION F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEInstallatzione delle guide nel mobile 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION 3.2 Installation of the guides in the cupboardInstallatie van de geleiders in het meubel 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installation av skenorna i skåpetI 3 - INSTALLAZIONE AVVERTENZEHINWEISE AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS ADVERTENCIAS3.3 Allaccio alla rete idrica 3.3 Connection to the water mains supply3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Conexión a la red hídrica4.1 Accensione della macchina I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Turning on the machineNL 4 - GEBRUIK F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG E 4 - USO4.3 Introdurre il caffè 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Add coffee4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 How to empty the coffee grounds container 4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Introdurre l’acqua 4.5 Adding water4.5 Introduzir a água 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water D 4 - BENUTZUNGcalda” C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A4 - USO C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USEK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USO 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conselhos úteis para fazer o café4 - USO 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4.8 Apertura superioreRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung 4.8 Opening van de bovenkantb2 b1 B C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1K A F F E ED A M P F B E R E I T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N V A P E U R4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T S T O O MK L A RO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N Å N G AC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F C A F F ÈP R O N T OO N 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C A F E ’ V A P E U R P R E T O F FNL Gebruik een beker of een stalen kan K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO F F C A F E ’L I S T AO N C AF EC A F F È A C Q U A P R O N T OO N 4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatoreA C Q U A K A F F E EWA S S E R B E R E I T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N WA T E RK O F F I EWA T E R G E R R E DA A N W A T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K A F F E V A T T E N K L A R O N C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeurK O F F I E W A T E R G E R R E D A A N 4.13 Heet water maken met het stoompijpjeÅ N GA K L A R O NÁ G U A 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporF 5 - PROGRAMMATION I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING D 5 - PROGRAMMIERUNGP 5 - PROGRAMAÇÃO NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN S 5 - PROGRAMMERINGB L O C C O T A S T Accesso alla programmazioneAccess to programming C O N T R O L S L O C KK N O P - B L O K K E R I N G V E R R O U I L L A G ET O U C H E S B L O Q U E I O B O T Õ E SL A N G U A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A V A G EL Ê N G U A W A A R D E NL A V A G E M T A N G EN T L Å SB L O C C OT A S T C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E 5 - PROGRAMMAZIONET A NG E N T L Å S K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S 5 - PROGRAMMERINGT C 0 9 T V 1 5T C0 9 6 T V1 5 W A S S E N L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5A C Q U A C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R L . 0 3C A F E ’ K O F F I EW A T E R A G U AC O F F E E C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 T E M P E R A T U R E 0 9C A F È C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 K A F F ET . O F F 1 2 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 S E T T I N G SP A R A M E T O S W A AR D E NT. LOW 0 T . O F FL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A G E N E D E R L A N SGB 6 - MANTENANCE 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Pulizia giornalieraNL 6 - ONDERHOUD F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG E 6 - MANTENIMIENTOATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooledNettoyage du “système cappuccino” 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Reinigung des Cappuccinatore6.3 Pulizia lancia vapore 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.4 Pulizia InternaNach jeder Benutzung 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.4 Nettoyage interne6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.6 Sostituzione della lampada6.6 Substitution de l’ampoule S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N G E N OM GÅTURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE NETTE 4 A SA POSITION INITIALEMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle A CD6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vaporLunga inattività 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Long downtime6.9 Longa inactividade 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Lång inaktivitetI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE OORZAAKOPLOSSING CAUSAREMÉDIOORSAKLÖSNING I 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGENL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSI 7 - DIFETTI E RIMEDI OORZAAK OPLOSSINGSOLUCIÓN GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHENL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASCon riserva di modifiche di costru Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento zione dell’apparecchio dovute alNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN BELGIUM ITALIAFRANCE UK-IE