I6 - MANUTENZIONE
2 Per la soluzione decalcificante riempire | R |
| SO |
| S |
il contenitore dell’acqua e versare una | O |
G | |
bustina monodose al suo interno (se si | 14 |
utilizza l’allaccio alla rete idrica, posi- | |
zionare l’interruttore 14 per la selezione |
|
della fonte idrica sul simbolo contenito- | S |
re). |
GB | 6 - MANTENANCE |
|
| 2 In order to | R |
|
| SO |
|
| S |
| water container and add enough pour | O |
| G | |
| the single dose inside (if the water | 14 |
| mains connection is used, turn switch | |
| 14 to select the water source to the |
|
| container symbol). | S |
|
|
3Per la raccolta dell’acqua durante la de-
calcificazione utilizzare un contenitore |
|
il più alto possibile per parare eventuali |
|
spruzzi. | C |
4 Porre il contenitore C sotto il cappucci- |
|
natore (spingere lo spinotto S a fondo |
|
e scollegare il tubicino) o la lancia in |
|
modo da evitare spruzzi. |
|
5In caso di spruzzi pulire subito la mac- china con un panno umido per evitare
che rimanga macchiata. | 4 |
| |
6 Aprire gradualmente la manopola 4 |
|
(VAPORE / ACQUA CALDA). |
|
7Dopo aver fatto fuoriuscire una consi- stente quantità d’acqua RIPORTARE
LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE.
3Use the tallest container possible while removing the calcium, in order to avoid any splashing.
4Place the container C either under the steam nozzle or under the cappuccina- tore (in this case disconnect the small pipe and push the nozzle S to the bottom in order to avoid any splashing).
5If you should splash the machine, clean immediately with a damp cloth in order to avoid any marks.
6Gradually turn knob 4 (STEAM / HOT WATER).
7After letting out a fair amount of steam,
TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION.
C
4
F 6 - ENTRETIEN | D 6 - WARTUNG |
2 | Pour la solution décalcifiante, remplir | R |
|
| SO |
|
| S |
| le récipient d’eau et verser la dose à | O |
| G | |
| l’intérieur (si l’on utilise le raccordement | 14 |
| au réseau hydrique, tourner l’interrup- | |
| teur 14 pour la sélection de la source |
|
| hydrique sur le symbole récipient). | S |
|
|
3 Pour recueillir l’eau pendant le détar- |
|
trage, prévoyez un récipient à bord |
|
haut pour parer aux projections éven- | C |
tuelles. |
|
2Um eine Entkalkungslösung herzu- stellen, füllen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser und geben Eine Einzel-
3Zum Sammeln des Wassers wäh- rend des Entkalkungsprozesses
SO |
S |
O |
R |
G |
14 |
S
C
4Placez le conteneur sous la buse vapeur ou le “système cappuccino” (dans ce cas, enlevez le tube capillaire et poussez le groupe à fond) de façon à prévenir les pro- jections.
5 En cas de projections, nettoyez immé- diatement la machine avec un chiffon humide pour éviter les incrustations.
sollten Sie einen möglichst hohen Behälter benutzen, um eventuelles Spritzen zu vermeiden.
4Stellen Sie den Behälter unter den Dampfhahn oder den Cappuccinatore S (in diesem Fall müssen Sie den Schlauch abnehmen und den Steckerstift nach unten schieben) um Spritzer zu vermeiden.
5 Falls doch Spritzer an die Maschine |
gelangen, sollten diese unverzüglich mit |
6 Ouvrez graduellement la manette 4
VAPEUR/EAU CHAUDE.
4
einem feuchten Tuch entfernt werden, | 4 | |
um eine Fleckenbildung zu vermeiden. | ||
| ||
6 Öffnen Sie langsam den |
|
7 Après avoir fait sortir une quantité d’eau consistante, RAMENEZ LA MA-
NETTE 4 A SA POSITION INITIALE.
wasserknopf 4.
7Nach dem Austreten einer größeren Menge von Wasser muss der DAMPF-
/HEISSWASSERKNOPF 4 WIEDER IN SEINE AUSGANGSPOSITION ZU- RÜCK GEBRACHT WERDEN.
84