Smeg SCM1 Installatie, Instalación, Installation des glissières dans le meuble, P 3 - INSTALAÇÃO

Page 19
3.2Installation des glissières dans le meuble

F3 - INSTALLATION

3.2Installation des glissières dans le meuble

IMPORTANT!

Le meuble où la machine sera installée doit être solidement ancré au mur ou fixé aux autres meubles,ayant la robustesse nécessaire pour soutenir le poids de la machine.

ATTENTION! S’en tenir aux mesures indiquées seulement pour les dimensions internes du meuble comme elles sont représentées au paragraphe “POSSIBILITÉ D’ENCASTREMENT”.

• Les coulisses doivent être fixées au meuble à l’aide des vis 10

Opérations qui doivent être réalisées par au moins deux personnes.

Tenir solidement la machine avec la partie antérieure tournée vers vous et placer les roues B, présentes sur la machine, dans la glissière de l’élément A; pousser la machine à l’intérieur du meuble jusqu’à la battue d’arrêt pour terminer l’accrochement.

D3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE

3.2Einbau der Leitschienen in das Möbelstück

WICHTIG!

Das Möbelstück, in das die Maschine eingebaut wird, muss fest in der Wand verankert oder an den anderen Möbeln befestigt sein. Es muss außerdem stabil genug sein, um das Gewicht der Maschine zu halten.

VORSICHT! Halten Sie sich an die Masse nur in Bezug auf die Innenab- messungen des Möbelstücks,wie gezeigt in Paragraph‘MÖGLICHKEIT DES EINBAUS’.

• Die Schienen mit den Schrauben 10 am Untersatz befestigen.

Arbeiten, die von mindestens zwei Personen durchgeführt werden müssen.

Halten Sie die Maschine mit derVorderseite Ihnen hin gerichtet und stellen Sie die Räder B, die an der Maschine angebracht sind, auf die Leitschiene des Elements A; Lassen Sie die Maschine noch nicht los; dies könnte zur Beschädigung der Leitschienen führen.

NL

3 - INSTALLATIE

E

3 - INSTALACIÓN

3.2

Installatie van de geleiders in het meubel

3.2

Instalación de las guías en el mueble

BELANGRIJK!

Het meubel waarin het apparaat geïnstalleerd wordt moet stevig aan de muur of aan de andere meubels bevestigd zijn en moet stevig genoeg zijn om het gewicht van het apparaat te dragen.

LET OP! Houdt u zich aan de opgegeven maten alleen voor de binnenaf- metingen van het meubel, z oals dit voorgesteld wordt in de paragraaf

“INBOUWMOGELIJKHEDEN”.

• De rails met de schroeven 10 aan de onderzet kast bevestigen.

Deze handeling dient door minstens 2 personen te worden uitgevoerd.

Neem het apparaat stevig beet, met de voorkant naar u toe gericht, en plaats de wielen B, die op het apparaat aanwezig zijn, in de geleider van element A; duw het apparaat in het meubel tot de eindaanslag, om de bevestiging te voltooien.

!IMPORTANTE!

El mueble en el que se va a instalar la máquina tiene que estar sólidamente sujeto a la pared o sujeto a los demás muebles y ser lo suficientemente robusto para sostener el peso de la máquina.

!ATENCIÓN! Respeten las medidas indicadas sólo para las medidas interiores del mueble como se puede ver en el párrafo “POSIBILIDAD DE EMPOTRADO”.

Los conductores tienen que ser fijados al mueble utilizando los tornillos

10

Operaciones que se tienen que realizar por dos personas, como mínimo.

Cojan sólidamente la máquina con la parte anterior dirigida hacia ustedes y coloquen las ruedas B, de las que dispone la máquina, en la guía del elemento A; empujen la máquina hacia el interior del mueble hasta que llegue al tope de parada para terminar el enganche.

P3 - INSTALAÇÃO

3.2Instalação das guias no móvel

IMPORTANTE!

O móvel em que se instala a máquina deve estar soli- damente fixo à parede ou agarrado a outros móveis e ser robusto de tal modo que possa sustentar o peso da máquina.

ATENÇÃO! Respeitar as medidas indicadas só para as dimensões internas no móvel como representadas no parágrafo“POSSIBILIDADE DE ENCASTRO”.

• As guias devem ser fixadas no móvel utilizando os parafusos 10

S3 - INSTALLATION

3.2

Installation av skenorna i skåpet

 

 

VIKTIGT!

 

 

Skåpet som maskinen ska vara inbyggt i måste vara väl

 

 

förankrat och fastskruvat i väggen eller i andra köksinven-

 

 

tarier, tillräckliga för att kunna bära maskinens tyngd.

OBSERVERA! Följ måtten som angavs för insidan av skåpet ,dessa

angavs i paragrafen ”PLACERINGSMÖJLIGHET”.

Skenorna måste fästas med skruv 10

Esta operação deve ser realizada pelo menos por duas pessoas.

Ingrepp som kräver två personer vid utförandet

Pegar com firmeza a máquina com a parte anterior voltada para si e posicionar as rodas B, presentes na máquina, na guia do elemento A; empurrar a máquina para o interior do móvel até sentir bater para ultimar o encaixe.

Håll ett stadigt grepp om maskinen med dess framsida emot dig och för in skena B i skena A; skjut sedan in maskinen i skåpet så långt det går tills den sitter stadigt.

19

Image 19
Contents D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOBUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREEPage WELKOM BENVENUTIWELCOME BIENVENUE!WILLKOMMENSupplied with the machine I 1 - GENERALITÀGB 1 - GENERAL INFORMATION In dotazione con la macchinaE 1 - GENERALIDADES F 1 - GENERALITESD 1 - ALLGEMEINES NL 1 - ALGEMEENGeneral view 1 - GENERALITÀ1 - GENERAL INFORMATION Vista generale1.2 Ansicht der Maschine 1.2 Vue d’ensemble1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Visão geralF 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS SAFETY WARNINGS AND ADVICEAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SICUREZZAP 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOS WAARSCHUWINGEN VOOR DEVEILIGHEID EN TIPS CONSEJOSTECHNISCHE DA TARGA DATI TECNICITECHNICAL F PLAQUETTE D’IDEN TIFICATIONVEILIGHEID EN TIPS 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICEI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI SCHLÄGE2.2 Advertencias relativas al uso NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPSE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruikCONSIGLI I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAEBER-300 E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE3.1 Fitting possibility 3 - INSTALLAZIONE3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità di incassoD 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE F 3 - INSTALLATIONNL 3 - INSTALLATIE S 3 - INSTALLATION3.2 Installation of the guides in the cupboard 3 - INSTALLAZIONEGB 3 - INSTALLATION Installatzione delle guide nel mobileInstallation av skenorna i skåpet 3 - INSTALLATIE3.2 Installation des glissières dans le meuble Installatie van de geleiders in het meubelAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTENCIAS AVERTISSEMENTADVERTÊNCIAS HINWEISE3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Conexión a la red hídrica 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Aansluiting op de waterleiding4.1 Turning on the machine I 4 - USOGB 4 - USE 4.1 Accensione della macchinaE 4 - USO F 4 - EMPLOYD 4 - BENUTZUNG NL 4 - GEBRUIK4.3 Add coffee 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.2 Explanation of controls after turning on 4.3 Introdurre il caffè4.3 Einfüllen des Kaffees 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.3 Versement du café 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Legen van de koffiediklade4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acquaD 4 - BENUTZUNG 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Invoeren van het water 4.5 Introduzir a águaAFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUIT C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T OC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y calda”C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T A C A F E ’ E A U P R E T P R E TK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T K O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D4 - USE C A F F ÈA C Q U A O NO F FC O F F E E W A T E R O NO F F 4 - USOC A F E ’ A G U A O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK A F F E EWA S S E R O NO F F K O F F I EW A T E R A A NU I T4.7 Consigli utili per fare il caffè 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USE 4 - USO4.7 Conselhos úteis para fazer o café 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machineHow to vary the amount of coffee 4 - USO4.8 Opening van de bovenkant 4.8 Ouverture supérieure4.8 Obere Öffnung Regulierung der Kaffeedosierungb2 b1 C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO NO F F b2 b1 BV A P E U R C O F F E ES T E A M R E A D Y ONC A F E ’ V A P E U R P R E T O N K A F F E ED A M P F B E R E I T O NS T O O M K O F F I E S T O O M G E R R E DA A NU I T 4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanismeÅ N G A C A F E ’ V A P O R L I S T AO NC A F ÈV A P O R P R O N T OO N K L A RO N4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore C A F F ÈP R O N T OO N C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F FC A F E ’ V A P E U R P R E T O F F 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D YO N C O F F E E S T E A M R E A D Y O F FE Utilicen una taza o una jarra de acero K O F F I ES T O O M G E R R E D U I T4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje NL Gebruik een beker of een stalen kanC AF E C A F E ’L I S T AO N L I S T AO F F4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore C A F F È A C Q U A P R O N T OO NA C Q U A WA T E R C O F F E E WA T E R R E A D YO NC A F E ’ E A U P R E T O N K A F F E EWA S S E R B E R E I T O NW A T E R K O F F I EWA T E R G E R R E DA A N4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme Á G U A C A F E ’ A G U A L I S T AO NC A F È K A F F E V A T T E N K L A R O N4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur C O F F E E W A T E R R E A D Y ONP R E T O N 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A N4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor K L A R O NÁ G U A Å N GAD 5 - PROGRAMMIERUNG I 5 - PROGRAMMAZIONEGB 5 - PROGRAMMING F 5 - PROGRAMMATIONS 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMMERINGE 5 - PROGRAMACIÓN P 5 - PROGRAMAÇÃOC O N T R O L S L O C K Accesso alla programmazioneAccess to programming B L O C C O T A S TB L O Q U E I O B O T Õ E S V E R R O U I L L A G ET O U C H E S K N O P - B L O K K E R I N GL A V A G E L A V A G G I OP A R A M E T R L A N G U A G ET A N G EN T L Å S W A A R D E NL A V A G E M L Ê N G U A5 - PROGRAMMAZIONE C O N T R O L SL O C KT A S T E N S P E R R E B L O C C OT A S T5 - PROGRAMMERING K N O P - B L O K K E R I N G U I TB L O Q U E OT E C L A S T A NG E N T L Å ST V 1 5 T C 0 9T C0 9 6 T V1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NL . 0 3 C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2WA T E R A C Q U AA G U A K O F F I EW A T E R C A F E ’T E M P E R A T U R E 0 9 C A F F ÈT E M P E R A T U R A 0 9 C O F F E EK A F F E C O F F I ET E M P E R A T U R A 0 9 C A F ÈS E T T I N G S 5.6 “SETTINGS” menuL OW 0 6 T . O F F 1 2T . O F F W A AR D E NT. LOW 0 P A R A M E T O SL A N G U A G E D E U T C H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E F R A N C A I SL A N G U A G E N E D E R L A N S L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A G E M L A N G U A GE M PO R T O G U E S6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaningI 6 - MANUTENZIONE GB 6 - MANTENANCEE 6 - MANTENIMIENTO F 6 - ENTRETIEND 6 - WARTUNG NL 6 - ONDERHOUDWARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled 6.2 How to clean the cappuccinatore6.2 Pulizia del cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddoReinigung des Cappuccinatore 6 - ENTRETIEN6 - WARTUNG Nettoyage du “système cappuccino”6.4 Pulizia Interna 6.3 Cleaning the steam pipe6.4 How to clean inside the machine 6.3 Pulizia lancia vapore6.4 Nettoyage interne 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur6.3 Reinigung des Dampfhahns Nach jeder Benutzung6.6 Sostituzione della lampada 6.5 How to replace the filter holder gasket6.6 How to replace the light bulb 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouder S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.5 Changement du joint du filtre 6.6 Substitution de l’ampouleS C A L E R EM O U V A L E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE N T K A L K U N G E S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N EG E N OM GÅ O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N E F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã ONETTE 4 A SA POSITION INITIALE 6 - MANTENANCELA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITIONAbrir gradualmente a manivela 4 VA 6 - ONDERHOUDKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIALDECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE A CD 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzle6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vaporLong downtime 6 - MANUTENZIONE6 - MANTENANCE Lunga inattività6.9 Lång inaktivitet 6.9 Lange onbruik6.9 Larga parada 6.9 Longa inactividadeF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENCAUSECURE CAUSAREMÉDIO OORZAAKOPLOSSINGORSAKLÖSNING F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE GB 7 - TROUBLESHOOTINGCAUSESOLUTION I 7 - DIFETTI E RIMEDIP 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESS 7 - PROBLEM OCH LÖSNING NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKENF 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE OPLOSSING OORZAAKSOLUCIÓN I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSP 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICAS F 8 - DONNÉES TECHNIQUESD 8 - TECHNISCHE DATEN NL 8 - TECHNISCHE KENMERKENzione dell’apparecchio dovute al Tempo di preparazione caffè lungoProtezioni antisurriscaldamento Con riserva di modifiche di costruE 8 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UK-IE ITALIAFRANCE BELGIUM