Smeg SCM1 Oorzaak, Oplossing, Solución, NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN, P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOS

Page 101
OORZAAK

NL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN

E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES

 

OORZAAK

OPLOSSING

 

CAUSA

SOLUCIÓN

 

 

 

 

 

Het display toont de tekst FOUT STOOMTEMPERATUUR

El display visualiza la expresión ERROR TEMPERATURA VAPOR.

a) De veiligheidsthermostaat a)

Herstel de werking van de

van de stoomketel is in

thermostaat (alleen voor

werking getreden.

gekwalificeerd personeel of

 

bevoegde assistentiecen-

 

tra).

b)De stoomsonde is defect. b) Richt u tot een bevoegd assistentiecentrum.

c)De bedrading is onderbro- c) Richt u tot een bevoegd

ken.

assistentiecentrum.

d) De elektronische kaart is d)

Richt u tot een bevoegd

defect.

assistentiecentrum.

e)De werking van de stoom- e) Richt u tot een bevoegd

ketel is onderbroken.

assistentiecentrum.

a)

El termostato de seguridad a)

Restablezcan el termostato

 

del depósito de vapor está

 

(lo puede realizar solamen-

 

intervenido.

 

te personal especializado o

 

 

 

en los centros de asistencia

 

 

 

autorizados ).

b)

La sonda vapor está averia- b)

Diríjanse a un centro de

 

da.

 

asistencia autorizado

c)

Los cables están rotos.

c)

Diríjanse a un centro de

d)

La ficha electrónica está d)

asistencia autorizado

Diríjanse a un centro de

 

averiada.

 

asistencia autorizado

e)El depósito de vapor está e) Diríjanse a un centro de

roto.

asistencia autorizado

Door op de toets voor de keuze van een type koffie te drukken toont het display de tekst “FOUT KOFFIEMOLEN”.

Pulsando el pulsador de la selección de un tipo de café, el display visualiza la expresión “ERROR MOLINILLO”.

a)De zekering van de koffie- molen is doorgebrand.

b)De bedrading is onderbro- ken.

c)De elektronische kaart is defect.

d)De motor van de koffiemo- len is defect.

a)Vervang de zekering van de koffiemolen (zie paragraaf 1.1 ref. 6).

b)Richt u tot een bevoegd as- sistentiecentrum.

c)Richt u tot een bevoegd as- sistentiecentrum.

d)Richt u tot een bevoegd as- sistentiecentrum.

a)El fusible del molinillo está quemado.

b)Los cables están rotos.

c)La ficha electrónica está averiada.

d)El motor del molinillo está averiado.

a)Cambien el fusible del moli- nillo ( véase el párrafo 1.1 ref. 6).

b)Diríjanse a un centro de asistencia autorizado

c)Diríjanse a un centro de asistencia autorizado

d)Diríjanse a un centro de asistencia autorizado

Het display toont de tekst “FOUT PERS”.

a)Het mechanisme van de a) Richt u tot een bevoegd

koffiepers is geblokkeerd.

assistentiecentrum.

El display visualiza la expresión “ERROR PRENSA”.

a) El mecanismo de prensa del café a)

Diríjanse a un centro de asi-

está bloqueado.bloccato.

stencia autorizado

P7 - DEFEITOS E REMÉDIOS

CAUSAREMÉDIO

O display visualiza a expressão ERRO TEMPERATURA VAPOR.

a) O termóstato de segurança a)

Arranjar o termóstato (só por

da caldeira do vapor inter-

pessoal qualificado ou junto

veio.

dos centros de assistência

b) A sonda do vapor está ava- b)

autorizados).

Dirigir-se a um centro de

riada.

assistência autorizado.

c)A ligação dos cabos está c) Dirigir-se a um centro de

interrompida

assistência autorizado.

d)A placa electrónica está d) Dirigir-se a um centro de

avariada.

assistência autorizado.

e)A caldeira do vapor está e) Dirigir-se a um centro de

interrompida.

assistência autorizado.

Carregando no botão para a selecção de um tipo de café o display visualiza a expressão ERRO MOINHO”.

a) O fusível do moinho está a)

Substituir o fusível do moinho

queimado

(ver parágrafo 1.1 ref. 6).

b)A ligação dos cabos está b) Dirigir-se a um centro de

interrompida.

assistência autorizado.

c)A placa electrónica está c) Dirigir-se a um centro de

avariada.

assistência autorizado.

d)O motor do moinho está d) Dirigir-se a um centro de

avariado.

assistência autorizado.

O display visualiza a expressão “ERRO PRENSA”.

S7 - PROBLEM OCH LÖSNING

ORSAKLÖSNING

Displayen visar felmeddelandet FEL ÅNGTEMPERATUR

a)

Säkerhetstermostaten för ångup- a)

Återställ termometern (endast

 

pvärmningen har aktiverats

 

för kvalificerad personal eller

 

 

 

auktoriseade servicecenter).

b)

Ångsonden är sönder.

b)

Vänd dig till ett auktoriserat

 

 

 

servicecenter.

c)

Ledningssystemet är avbrutet

c)

Vänd dig till ett auktoriserat

 

 

 

servicecenter.

d)

Den elektriska kretsen är trasig. d)

Vänd dig till ett auktoriserat

e)

Ånguppvärmaren fungerar ej.

 

servicecenter.

e)

Vänd dig till ett auktoriserat

 

 

 

servicecenter.

När man trycker in knappen för att välja typ av kaffe visar displayen

”FEL MALNING”

a) Säkringen till malningen är a)

Sostituire il fusibile del macini-

sönder.

no (vedi paragrafo 1.1 rif. 6).

b)Ledningssystemet är avbru- b) Vänd dig till ett auktoriserat

tet

servicecenter.

c)Den elektriska kretsen är c) Vänd dig till ett auktoriserat

trasig.

servicecenter.

d) Motorn till kvarnen/malningen d)

Vänd dig till ett auktoriserat

har gått sönder

servicecenter.

Displayen visar ”FEL PRESSNING”.

 

a) O mecanismo da prensa a)

Dirigir-se a um centro de

a) Kaffepressningsmekanismen a)

Vänd dig till ett auktoriserat

do café está bloqueado.

assistência autorizado.

är blockerad

servicecenter.

OPLOSSING 101 SOLUCIÓN

Image 101
Contents BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE I MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSOMACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE D AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINEPage WELCOME BENVENUTIBIENVENUE!WILLKOMMEN WELKOMGB 1 - GENERAL INFORMATION I 1 - GENERALITÀIn dotazione con la macchina Supplied with the machineD 1 - ALLGEMEINES F 1 - GENERALITESNL 1 - ALGEMEEN E 1 - GENERALIDADES1 - GENERAL INFORMATION 1 - GENERALITÀVista generale General view1.2 Algemeen aanzicht 1.2 Vue d’ensemble1.2 Visão geral 1.2 Ansicht der MaschineAVVERTENZE E CONSIGLI PER LA SAFETY WARNINGS AND ADVICESICUREZZA F 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILSVEILIGHEID EN TIPS WAARSCHUWINGEN VOOR DECONSEJOS P 2 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E CONSELHOSTECHNICAL TARGA DATI TECNICIF PLAQUETTE D’IDEN TIFICATION TECHNISCHE DA2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y VEILIGHEID EN TIPSI 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E CONSIGLI GB 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICESCHLÄGE 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS NL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILI- GHEID EN TIPS2.2 Waarschuwingen bij het gebruik 2.2 Advertencias relativas al usoBER-300 I 2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZAECONSIGLI SCHLÄGE D 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATNL 2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE E 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y3 - INSTALLATION 3 - INSTALLAZIONE3.1 Possibilità di incasso 3.1 Fitting possibilityNL 3 - INSTALLATIE F 3 - INSTALLATIONS 3 - INSTALLATION D 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINEGB 3 - INSTALLATION 3 - INSTALLAZIONEInstallatzione delle guide nel mobile 3.2 Installation of the guides in the cupboard3.2 Installation des glissières dans le meuble 3 - INSTALLATIEInstallatie van de geleiders in het meubel Installation av skenorna i skåpetAVVERTENZE I 3 - INSTALLAZIONEADVERTÊNCIAS AVERTISSEMENTHINWEISE ADVERTENCIAS3.3 Connection to the water mains supply 3.3 Allaccio alla rete idrica3.3 Anschluss an die Wasserleitung 3.3 Raccordement au réseau hydrique3.3 Aansluiting op de waterleiding 3.3 Conexión a la red hídricaGB 4 - USE I 4 - USO4.1 Accensione della macchina 4.1 Turning on the machineD 4 - BENUTZUNG F 4 - EMPLOYNL 4 - GEBRUIK E 4 - USO4.2 Explanation of controls after turning on 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione4.3 Introdurre il caffè 4.3 Add coffee4.3 Versement du café 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile nach dem Einschalten 4.3 Einfüllen des Kaffees4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè 4.4 How to empty the coffee grounds container4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café4.4 Legen van de koffiediklade 4.4 Vaciado del contenedor de fondos de café4.5 Adding water 4.5 Introdurre l’acqua4.5 Invoeren van het water 4.5 Remplissage du conteneur d’eau4.5 Introduzir a água D 4 - BENUTZUNGC O F F E EWA T E R R E A D YR E A D Y C A F F ÈA C Q U A P R O N T OP R O N T Ocalda” AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE WATER CIRCUITK A F F E EWA S S E R B E R E I T B E R E I T C A F E ’ E A U P R E T P R E TK O F F I EW A T E R G E R R E D GE R R E D C A F E ’ A G U A L I S T AL I S T AC O F F E E W A T E R O NO F F C A F F ÈA C Q U A O NO F F4 - USO 4 - USEK A F F E EWA S S E R O NO F F C A F E ’ E A U O NO F FK O F F I EW A T E R A A NU I T C A F E ’ A G U A O NO F F4 - USE 4.7 Useful advice on how to make coffee4 - USO 4.7 Consigli utili per fare il caffè4.7 Nützliche Hinweise zur Kaffeeherstellung 4.7 Conseils utiles pour préparer un bon café4.7 Nuttige wenken voor het bereiden van de koffie 4.7 Conselhos úteis para fazer o caféHow to vary the amount of coffee 4.8 How to open the top of the machine4 - USO 4.8 Apertura superiore4.8 Obere Öffnung 4.8 Ouverture supérieureRegulierung der Kaffeedosierung 4.8 Opening van de bovenkantO F F C A F F ÈV A P O R E P R O N T OO Nb2 b1 B b2 b1C A F E ’ V A P E U R P R E T O N C O F F E ES T E A M R E A D Y ONK A F F E ED A M P F B E R E I T O N V A P E U RU I T K O F F I E S T O O M G E R R E DA A N4.10 Bereiden van de cappuccino met het cappuccinomechanisme S T O O MC A F ÈV A P O R P R O N T OO N C A F E ’ V A P O R L I S T AO NK L A RO N Å N G AP R O N T OO N C A F F ÈC A F F ÈV A P O R E P R O N T OO F F 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vaporeC O F F E E S T E A M R E A D YO N 4.11 Make cappuccino using the steam nozzleC O F F E E S T E A M R E A D Y O F F C A F E ’ V A P E U R P R E T O F F4.11 Bereiden van de cappuccino met het stoompijpje K O F F I ES T O O M G E R R E D U I TNL Gebruik een beker of een stalen kan E Utilicen una taza o una jarra de aceroL I S T AO N C A F E ’L I S T AO F F C AF EA C Q U A C A F F È A C Q U A P R O N T OO N4.12 Fare l’acqua calda con il cappuccinatore C A F E ’ E A U P R E T O N C O F F E E WA T E R R E A D YO NK A F F E EWA S S E R B E R E I T O N WA T E R4.12 Heet water maken met het cappuccinomechanisme K O F F I EWA T E R G E R R E DA A NW A T E R C A F È C A F E ’ A G U A L I S T AO NK A F F E V A T T E N K L A R O N Á G U A4.13 Fare l’acqua calda con la lancia vapore P R E T O N C O F F E E W A T E R R E A D Y ON4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle 4.13 Faire de l’eau chaude avec la buse à vapeur4.13 Heet water maken met het stoompijpje K O F F I E W A T E R G E R R E D A A NÁ G U A K L A R O NÅ N GA 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vaporGB 5 - PROGRAMMING I 5 - PROGRAMMAZIONEF 5 - PROGRAMMATION D 5 - PROGRAMMIERUNGE 5 - PROGRAMACIÓN NL 5 - PROGRAMMERINGP 5 - PROGRAMAÇÃO S 5 - PROGRAMMERINGAccess to programming Accesso alla programmazioneB L O C C O T A S T C O N T R O L S L O C KT O U C H E S V E R R O U I L L A G EK N O P - B L O K K E R I N G B L O Q U E I O B O T Õ E SP A R A M E T R L A V A G G I OL A N G U A G E L A V A G EL A V A G E M W A A R D E NL Ê N G U A T A N G EN T L Å ST A S T E N S P E R R E C O N T R O L SL O C KB L O C C OT A S T 5 - PROGRAMMAZIONEB L O Q U E OT E C L A S K N O P - B L O K K E R I N G U I TT A NG E N T L Å S 5 - PROGRAMMERINGT C0 9 6 T V1 5 T C 0 9T V 1 5 L A V A D OPOR aparece T C0 9 6 T V1 5 W A S S E NWA T E R C A F F E ’ A C Q U AE . 0 2A C Q U A L . 0 3W A T E R K O F F I EC A F E ’ A G U AT E M P E R A T U R A 0 9 C A F F ÈC O F F E E T E M P E R A T U R E 0 9T E M P E R A T U R A 0 9 C O F F I EC A F È K A F F EL OW 0 6 5.6 “SETTINGS” menuT . O F F 1 2 S E T T I N G ST. LOW 0 W A AR D E NP A R A M E T O S T . O F FL A N G U A G E E N G L I S H L A N G U A G E I T A L I A N OL A N G U A G E F R A N C A I S L A N G U A G E D E U T C HL A N G U A G E M L A N G U A G EL A N G U A G EL A N G U A GE M PO R T O G U E S L A N G U A G E N E D E R L A N SI 6 - MANUTENZIONE 6.1 Daily cleaningGB 6 - MANTENANCE 6.1 Pulizia giornalieraD 6 - WARTUNG F 6 - ENTRETIENNL 6 - ONDERHOUD E 6 - MANTENIMIENTO6.2 Pulizia del cappuccinatore 6.2 How to clean the cappuccinatoreATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore sia freddo WARNING! Make sure that the cappuccinatore has cooled6 - WARTUNG 6 - ENTRETIENNettoyage du “système cappuccino” Reinigung des Cappuccinatore6.4 How to clean inside the machine 6.3 Cleaning the steam pipe6.3 Pulizia lancia vapore 6.4 Pulizia Interna6.3 Reinigung des Dampfhahns 6.3 Nettoyage de la buse à vapeurNach jeder Benutzung 6.4 Nettoyage interne6.6 How to replace the light bulb 6.5 How to replace the filter holder gasket6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro 6.6 Sostituzione della lampada6.5 Changement du joint du filtre S 6 - HUR MAN BYTER UT FILTERPACKNINGEN6.6 Substitution de l’ampoule 6.5 Vervanging van de pakking van de filterhouderE N T K A L K U N G E X E C U T E R U N E D E C A L C I F I C A T I O NE S E G U I R E D E C A L C I F I C A Z I O N E S C A L E R EM O U V A LE F E C T U A R L A D E S C A L C I F I C A C I Ó N O N T K A L K I N G U I T V O E R E NE F E C T U A R A D E S C A L C I F I C A Ç Ã O G E N OM GÅLA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INIZIALE 6 - MANTENANCETURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI- NAL POSITION NETTE 4 A SA POSITION INITIALEKNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE 6 - ONDERHOUDMANDO 4 EN SU POSICIÓN INI CIAL Abrir gradualmente a manivela 4 VADECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore 6.8 How to replace the cappuccinatore or steam nozzleA CD 6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder Dampfdüse 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur6.8 Cambio de la lanza del elemento para preparar capuchinos o vapor 6.8 Substituição do tubo do “cappucinador” ou do vapor6 - MANTENANCE 6 - MANUTENZIONELunga inattività Long downtime6.9 Larga parada 6.9 Lange onbruik6.9 Longa inactividade 6.9 Lång inaktivitetCAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSECURE ORSAKLÖSNING OORZAAKOPLOSSINGCAUSAREMÉDIO CAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSESOLUTION GB 7 - TROUBLESHOOTINGI 7 - DIFETTI E RIMEDI F 7 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGES 7 - PROBLEM OCH LÖSNING E 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONESNL 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN P 7 - DEFEITOS E REMÉDIOSCAUSESOLUTION SOLUCIÓN OORZAAKOPLOSSING I 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE GB 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICSD 8 - TECHNISCHE DATEN F 8 - DONNÉES TECHNIQUESNL 8 - TECHNISCHE KENMERKEN P 8 - CARACTERISTICAS TÉCNICASProtezioni antisurriscaldamento Tempo di preparazione caffè lungoCon riserva di modifiche di costru zione dell’apparecchio dovute alD 8 - TECHNISCHE DATEN FRANCE ITALIABELGIUM UK-IE