![](/images/backgrounds/357216/357216-0122x1.png)
ITALIANO |
|
| PORTUG. |
|
| ||
Risoluzione dei problemi | Resoluçã o de problemas |
Sintomo | Possibili cause | Soluzione |
| Sintoma | Causas possíveis | Medida | |
|
|
|
|
|
|
| |
Il colore dell’immagine è innaturale | È necessario regolare il bilanciamento del bianco | Impostare il bilanciamento del bianco appropriato, pagina 65 |
| O equilíbrio de cores da imagem não é natural | Regule o equilíbrio do branco | Regule o equilíbrio do branco para o nível adequado (página 65) | |
|
|
|
|
|
|
| |
Lo zoom digitale non funziona | Si è applicato un effetto speciale | Disattivare gli effetti speciali digitali, pagina 51 |
| O zoom digital não funciona | Os efeitos digitais especiais estão activados | Desactive os efeitos digitais especiais (página 51) | |
|
|
|
|
|
|
| |
I file memorizzati sulla Memory Stick | La Memory Stick è protetta | Rimuovere la linguetta di protezione della Memory Stick |
| Os ficheiros guardados no Memory | O Memory Stick está protegido | Retire a patilha de segurança do Memory Stick | |
non si cancellano | I file sono bloccati | Sbloccare i file, pagina 82 |
| Stick não podem ser apagados | O ficheiro está bloqueado | Desactive a protecção do ficheiro (página 82) | |
|
|
|
|
|
|
| |
Le immagini sul display LCD appaiono scure | L’ambiente è troppo luminoso | Regolare la luminosità e l'angolazione del display LCD |
| As imagens aparecem escuras no LCD | Há muita luz ambiente | Regule o brilho e ângulo do LCD | |
| La temperatura ambiente è troppo bassa | Quando la temperatura è molto bassa, l’immagine sul |
|
| A temperatura ambiente é muito baixa | As temperaturas baixas podem fazer com que o ecrã LCD fique demasiado escuro | |
|
| display LCD può apparire scura Ciò non indica un difetto di funzionamento |
|
|
| Não se trata de uma anomalia | |
|
|
|
|
|
|
| |
Il retro del display LCD è caldo | Uso prolungato del display LCD | Chiudere il display LCD per spegnerlo oppure |
| A parte de trás do LCD está muito | Utilização prolongada do LCD | Feche o LCD para o desligar ou desligue a câmara de | |
|
| spegnere l’apparecchiatura per farla raffreddare |
| quente |
| vídeo para que arrefeça | |
|
|
|
|
|
|
| |
La riproduzione, l’avanzamento e il | Si è selezionata la modalità Foto | Selezionare ‘Modalità Video’, quindi scegliere ‘Esegui’ |
| A reprodução, a rebobinagem e o avanço | O Photo Mode <Modo de fotografia> | Seleccione ‘Video Mode’ <Modo de vídeo> e depois | |
|
|
|
|
| está seleccionado |
| |
Impossibile riprodurre i file sulla Memory | Si è selezionata la modalità Video | Selezionare ‘Modalità Foto’, quindi scegliere ‘Visualizza’ |
| rápido não funcionam | ‘Play’ <Reproduzir> | ||
|
|
|
|
|
|
| |
Stick (modalità Foto) |
|
|
| O Memory Stick não pode ser reproduzido | O Video Mode <Modo de vídeo> está | Seleccione ‘Photo Mode’ <Modo de fotografia> e | |
|
|
|
| (Photo mode) <Modo de fotografia> | seleccionado |
| |
Quando si preme il tasto, non viene | La memoria rimasta è insufficiente | Cancellare i file dalla Memory Stick |
| depois ‘View’ <Visualizar> | |||
scattata alcuna foto | La scheda di memoria è stata |
|
|
|
|
| |
Formattare la Memory Stick con la VIDEOCAMERA |
| Nenhuma fotografia foi tirada quando | Não há espaço suficiente na memória | Apague ficheiros do Memory Stick | |||
| formattata con un’altra |
|
| carregou com força no botão | O cartão de memória foi formatado | Formate o Memory Stick na CAM <câmara de vídeo> | |
| apparecchiatura |
|
|
| por dispositivos diferentes |
| |
|
|
|
|
|
| ||
| Il flash torch è disabillitato | Selezionare un’altra modalità flash torch, pagina 62 |
|
|
|
| |
Il flash torch incorporato non si attiva | A Light <Luz> incorporada | A Light <Luz> está regulada para cancelar | Seleccione um modo de Light <Luz> diferente (página | ||||
|
|
| |||||
| Il flash torch non è disponibile per la registrazione |
|
|
|
| ||
|
|
|
| A Light <Luz> não se encontra disponível | 62) | ||
|
|
|
|
| |||
Non si riesce a registrare un video | Si è selezionata la modalità Foto | Selezionare la ‘Modalità Video’ |
|
| para gravação |
| |
|
|
|
|
|
|
| |
Disattivazione dello schermo LCD | Al fine di ridurre il consumo di energia, se | Per riattivare la fotocamera premere un pulsante |
| Não consegue gravar imagens de vídeo | O Photo Mode <Modo de fotografia> está | Seleccione ‘Video Mode’ <Modo de vídeo> | |
| non viene premuto alcun pulsante operativo | qualsiasi. La funzione si attiverà premendo |
| seleccionado |
| ||
|
|
|
| ||||
| per un certo periodo di tempo (in base alla | nuovamente il pulsante. |
| O ecrã LCD | Para poupar no consumo de energia, o | Quando carregar num botão, liga a câmara de vídeo. | |
| modalità di funzionamento), lo schermo LCD |
|
|
| ecrã LCD e a câmara de vídeo | Se carregar mais uma vez no botão, activa a função. | |
| e l'alimentazione della fotocamera si |
|
|
| se não carregar em nenhum botão num |
| |
|
|
|
|
|
| ||
| disattivano; non è un malfunzionamento. |
|
|
| determinado período de tempo (consoante |
| |
|
|
|
| o modo de funcionamento), o que não |
| ||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| significa uma avaria. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
121