ESPAÑOL

Modo de cámara fotográfica

Digitalkamera-Modus

DEUTSCH

digital (sólo VP-D375W(i)/D975W(i))

(nur VP-D375W(i)/D975W(i))

[ Notas ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Hinweise ]

 

 

No aplique excesiva fuerza al introducir o expulsar la tarjeta de memoria.

Wenden Sie beim Einsetzen und Entnehmen der Speicherkarte keine Gewalt an.

 

No apague la videocámara mientras esté grabando, cargando, borrando

Schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie Fotos aufnehmen, laden, löschen

 

 

fotografías o formateando la tarjeta de memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oder die Speicherkarte formatieren.

 

 

Apague la videocámara antes de introducir o de extraer la tarjeta de memoria

Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder

 

 

para evitar pérdida de datos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entnehmen. Dadurch können Sie einen Datenverlust vermeiden.

 

No coloque la tarjeta de memoria cerca de un dispositivo electro-magnético

Setzen Sie die Speicherkarte keinen elektromagnetischen Feldern aus.

 

 

potente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achten Sie darauf, dass die Kontakte der Speicherkarte nicht mit Metall in Berührung kommen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht herunterfallen, und schützen

Impida que los terminales de la tarjeta entren en contacto con objetos metálicos.

 

Sie sie vor starken Erschütterungen.

 

 

No doble, deje caer ni golpee la tarjeta de memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bewahren Sie die Karte außerhalb des Camcorders immer in einer Schutzhülle auf, um

Después de sacar la tarjeta de memoria de la videocámara, guárdela en una

 

Schäden durch elektrostatische Aufladung zu vermeiden.

 

 

funda blanda para evitar descargas electroestáticas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die auf der Speicherkarte gespeicherten Daten können durch unsachgemäße

Los datos almacenados en la tarjeta de memoria se pueden estropear o perder

 

 

Handhabung, statische Aufladung, elektrische Störungen oder Reparaturarbeiten

 

a causa de un uso incorrecto, de la electricidad estática o del ruido eléctrico.

 

 

 

beschädigt werden oder verloren gehen. Wichtige Bilder sollten Sie zusätzlich an

 

Guarde las imágenes importantes aparte. Samsung no se hace responsable de

 

 

 

anderer Stelle speichern. Samsung haftet nicht für Datenverlust aufgrund

 

los datos perdidos a causa del uso incorrecto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unsachgemäßer Benutzung.

 

 

RS MMC o Mini SD deben introducirse utilizando el adaptador (no se suministra).

Speicherkarten vom Typ RS-MMC oder Mini-SD müssen unter Verwendung eines Adapters

En el modo M.Cam o M.Player, no se admite el modo 16:9.

 

eingelegt werden (nicht im Lieferumfang enthalten).

 

 

El modo panorámico sólo aparece con una relación de altura/anchura de 4:3.

In den Modi M.Cam und M.Player (M.Play) wird der Modus <16:9 wide> (16:9 Breit)

La videocámara admite SD/MMC de 2 GB o de menor tamaño. Es posible que las

 

nicht unterstützt. Der Breitbildmodus wird nur im Seitenverhältnis 4:3 angezeigt.

 

tarjetas SD/MMC de más de 2 GB may no graben o no funcionen correctamente.

Der Camcorder unterstützt SD/MMC-Speicherkarten mit einer Kapazität bis zu 2 GB.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit SD/MMC-Speicherkarten über 2 GB kann es zu Problemen bei der Aufnahme und

Estructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria

 

 

 

 

Wiedergabe kommen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las imágenes fotográficas grabadas se guardan en la tarjeta de memoria en

Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte

 

formato JPEG.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die aufgezeichneten Fotos werden im JPEG-

El video grabado se guarda en la tarjeta de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

memoria en formato MPEG4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Format auf der Speicherkarte abgespeichert.

Cada archivo tiene un número y todos los

 

 

 

 

DCIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die aufgezeichneten Videos werden im

 

archivos están asignados a una carpeta.

 

 

 

 

 

 

 

100 SSDVC

 

 

 

 

 

 

MSAMSUNG

MPEG4-Format auf der Speicherkarte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

abgespeichert.

 

 

- A cada imagen grabada se le asigna un

 

 

 

 

 

 

 

DCAM 0001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SSMOV

Jede Datei ist mit einer Dateinummer versehen

 

número de archivo a partir de

 

 

 

 

 

 

 

DCAM 0002

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCAM0001.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100SSMOV

und einem Ordner zugeordnet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Beginnend mit der Dateinummer

 

- Todas las carpetas se numeran a partir

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCAM0001 wird den Aufnahmen eine

 

de 100SSDVC y se graban en la tarjeta.

 

 

 

 

 

 

 

101SSDVC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fortlaufende Nummer zugewiesen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formato de imágenes

 

 

<Photo Image>

 

 

 

 

<Moving Image>

- Die Ordner werden auf der Speicherkarte

 

 

 

 

 

 

angelegt und mit 100SSDVC beginnend

Imagen fotográfica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nummeriert.

 

Estas imágenes se comprimen en formato JPEG (Joint

Photographic Experts Group).

 

 

 

 

 

 

Bildformat

 

El tamaño de imagen es 800x600 o 1152x864

 

 

 

 

 

 

Foto

 

(sólo VP-D975W(i)). pág. 75 (Captura de cinta 640 x 480).

000-0000

Einzelbilder werden im JPEG-Format (JPEG: Joint Photographic

Video

 

 

 

 

 

 

 

Experts Group) gespeichert.

 

 

 

 

 

 

File number

Die Bildgröße beträgt 800x600 bzw. 1152x864 (nur VP-D975W(i)).

 

 

 

 

 

 

Los videos se comprimen en formato MPEG (Moving Picture

 

 

 

 

 

 

Seite 75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Experts Group).

 

 

 

 

 

Folder number

Videoclips

 

 

 

 

 

 

 

El tamaño de la imagen es 720x576.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Videos werden im MPEG 4-Format (MPEG: Moving Picture

 

 

 

 

 

 

 

 

Experts Group) gespeichert.

73

 

 

 

 

 

 

 

Die Bildgröße ist 720x576 Pixel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 73
Image 73
Samsung VP-D371W/XEE, VP-D371/XEF manual Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte, Formato de imágenes, Bildformat

VP-D371W/XEO, VP-D371W/XEE, VP-D371/XEE, VP-D371/XEO, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.