UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA ( )

Puede cambiar entre los modos de visualización de la información en

pantalla: Pulse el botón Pantalla ( ).

Cambio del modo de visualización de información

Puede cambiar entre los modos de visualización de la información en pantalla:

Pulse el botón Pantalla ( ).

Se alternarán los modos de visualización completo y mínimo.

Modo de visualización completo: aparecerá toda

MENU

la información.

 

Modo de visualización mínima: sólo aparecerán

 

 

los indicadores de estado de funcionamiento.

 

BENUTZEN DER ANZEIGE ( ) TASTE

Sie können zwischen den verschiedenen Bildanzeigemodi wählen: Drücken Sie die Anzeige () Taste.

Anzeigenmodus ändern

 

Sie können zwischen den verschiedenen

 

Bildanzeigemodi wählen:

) Taste.

 

Drücken Sie die Anzeige (

 

Der Anzeigemodus wechselt zwischen Vollbild und

 

Minimiert.

 

 

Vollanzeigemodus: Alle Informationen werden

 

angezeigt.

 

BATT.

Minimal-Anzeigemodus: Nur der Betriebsstatus

 

 

wird angezeigt.

 

Comprobación de la batería restante

Akkuladestand überprüfen

Mantener apretado el botón Pantalla (

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken und halten Sie die Anzeige (

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Info

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mientras se esté cargando y que la videocamára

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taste während des Ladevorgangs ohne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

está apagada. Después de un rato,apararecerá

 

 

Battery charged

 

 

 

 

 

 

 

 

Stromversorgung. Nach einige Weile wird

 

durante 7 segundos el estado de la bateria en la

 

0%

 

50%

100%

 

 

der Ladestatus für 7 Sekunden auf dem LCD

pantalla LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display angezeigt.

 

El estado de carga de la batería se facilita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Ladestatus wird nur als Hinweis gegeben

 

como referencia y es una estimación. Puede

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und ist nur ein Schätzwert.

 

 

diferir dependiendo de la capacidad y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abhängig von der Kapazität und Temperatur

 

temperatura de la batería.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kann der Wert differieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eliminación correcta de las

 

 

 

 

 

 

 

 

Korrekte Entsorgung der Batterien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

baterías de este producto

 

 

 

 

 

 

 

 

dieses Produkts

 

 

 

 

 

(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos

 

 

 

 

 

(In den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen

 

 

 

 

con sistemas de recogida selectiva de baterías.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Ländern mit einem separaten Altbatterie-Rücknahmesystem)

 

 

 

 

La presencia de esta marca en las baterías, el manual o el

 

 

 

 

 

Die Kennzeichnung auf der Batterie bzw. auf der dazugehörigen

 

 

 

 

paquete del producto indica que cuando haya finalizado la

 

 

 

 

 

Dokumentation oder Verpackung gibt an, dass die Batterie zu

 

 

 

 

vida útil de las baterías no deberán eliminarse junto con otros

 

 

 

 

 

diesem Produkt nach seiner Lebensdauer nicht zusammen

 

 

 

 

residuos domésticos. Los símbolos químicos Hg, Cd o Pb, si

 

 

 

 

 

mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Wenn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Batterie mit den chemischen Symbolen Hg, Cd oder

 

 

 

 

 

aparecen, indican que la batería contiene mercurio, cadmio

 

 

 

 

 

Pb gekennzeichnet ist, liegt der Quecksilber-, Cadmium-

 

 

 

 

o plomo en niveles superiores a los valores de referencia

 

 

 

 

 

oder Blei-Gehalt der Batterie über den in der EG-Richtlinie

 

 

 

 

admitidos por la Directiva 2006/66 de la Unión Europea.

 

 

 

 

 

2006/66 festgelegten Referenzwerten. Wenn Batterien nicht

 

 

 

 

Si las baterías no se desechan convenientemente, estas

 

 

 

 

 

ordnungsgemäß entsorgt werden, können sie der menschlichen

 

 

 

 

sustancias podrían provocar lesiones personales o dañar el

 

 

 

 

 

Gesundheit bzw. der Umwelt schaden.

 

 

 

 

 

medioambiente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bitte helfen Sie, die natürlichen Ressourcen zu schützen und die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nachhaltige Wiederverwertung von stoffl ichen Ressourcen zu

 

 

 

 

Para proteger los recursos naturales y promover el reciclaje,

 

 

 

 

 

fördern, indem Sie die Batterien von anderen Abfällen getrennt

 

 

 

 

separe las baterías de los demás residuos y recíclelas

 

 

 

 

 

über Ihr örtliches kostenloses Altbatterie-Rücknahmesystem

 

 

 

 

mediante el sistema de recogida gratuito de su localidad.

 

 

 

 

 

entsorgen.

German _21

21_ Spanish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 25
Image 25
Samsung VP-D391/EDC Utilización DEL Botón Pantalla, Benutzen DER Anzeige Taste, Anzeigenmodus ändern, Dieses Produkts

VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.