conexión |
|
|
| anschlussmöglichkeiten | ||||||||||||
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN VOICE+ |
| DIE VOICE+ FUNKTION VERWENDEN |
| |||||||||||||
• | La función Voice+ sólo está operativa en el modo Player. ➥ página 18 | • Die Funktion Voice+ (Nachvertonung) ist nur im | ||||||||||||||
• | Cuando quiera reproducir o grabar una película en cinta en otro dispositivo AV, | • | Wenn Sie einen aufgezeichneten Film auf einem anderen | |||||||||||||
| puede transferir la entrada de sonido de voz desde el micrófono interno de la |
| aufzeichnen möchten, können Sie anstelle des Audiosignals auf dem vorhandenen Band | |||||||||||||
| videocámara, en vez de las señales de audio en una cinta pregrabada. |
| den über das integrierte Mikrofon des Camcorders eingehenden Ton übertragen. | |||||||||||||
1. Conecte el cable de Audio/Vídeo al terminal AV de la videocámara. | 1. | Verbinden Sie das mitgelieferte | ||||||||||||||
2. Conecte el otro extremo del cable al |
|
|
|
|
|
|
| 2. Schließen Sie das andere Kabelende | ||||||||
| equipo del grabador de vídeo / DVD / | TV |
|
|
| Camcorder |
|
|
| an den | ||||||
| TV haciendo coincidir los colores de los |
|
|
|
|
|
|
| Fernsehgerät an. Achten Sie dabei auf die | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| terminales. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Farbcodierung der Stecker. |
| |||
3. Coloque el interruptor de Selección en |
|
|
|
|
|
|
| 3. Stellen Sie den Auswahlschalter auf | ||||||||
4. | TAPE. (Sólo |
|
|
|
| AV | DV |
|
| 4. | TAPE. (Nur |
| ||||
Pulse el botón MODE para definir |
|
|
|
|
|
| AV Jack | Drücken Sie die Taste MODE, um die Player | ||||||||
| Player ( | ). |
|
|
|
|
|
|
|
| ( | ) einzustellen. |
| |||
5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
Introduzca en la videocámara la cinta |
|
|
| POWER |
|
| 5. Legen Sie das Band ein, das Sie auf | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MODE |
|
|
|
|
|
|
| que desee reproducir. |
|
|
|
|
| CHG |
|
|
| diesem Camcorder wiedergeben möchten. | |||||
6. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación |
|
|
|
|
|
|
| 6. Drücken Sie während der Wiedergabe | ||||||||
| en el punto que desee durante la | VCR |
|
|
|
|
|
|
| an der gewünschten Stelle die Taste | ||||||
| reproducción. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Aufnahme Start/Stop. |
| ||||
| • | El indicador Voice+ ( | ) aparece en |
|
| Signal flow |
|
|
|
| • | Das Symbol Voice+ ( | ) wird auf | |||
|
| la pantalla y "VOICE+" parpadeará |
|
|
|
|
|
|
|
|
| dem Bildschirm angezeigt, und blinkt | ||||
| • | en pantalla durante un instante. |
|
|
| Audio/Video Cable |
|
|
| • | für einige Zeit auf dem Bildschirm auf. | |||||
| La entrada de sonido desde el |
|
|
|
|
|
|
|
| Der am integrierten Mikrofon eingehende | ||||||
|
| micrófono interno se transferirá al dispositivo de AV conectado, en vez de al |
| Ton wird an das angeschlossene | ||||||||||||
|
| sonido pregrabado en una cinta. |
|
|
| vorhandenen Tons wiedergegeben. |
|
|
|
| ||||||
7. Para cancelar la función, pulse de nuevo el botón Iniciar/Parar grabación. | 7. Drücken Sie erneut die Taste Aufnahme Start/Stop, um die Funktion zu beenden. | |||||||||||||||
|
| • | Voice+ sólo está disponible cuando se conecta el |
|
|
|
| • | Die Funktion VOICE+ ist nur verfügbar, wenn das Audio/ | |||||||
|
|
| cable de Audio/Vídeo. Si se conecta un cable diferente |
| SP | 0:00:20:23 |
| |||||||||
|
|
| (cable DV o cable USB (sólo | MIX[1+2] |
| 60min |
| angeschlossen ist, z. B. ein DV- oder | ||||||||
|
| • | que no opere correctamente la función Voice+. |
|
| S | 16BIt |
| D395i), funktioniert die Funktion VOICE+ möglicherweise | |||||||
|
| Si mueve el Joystick (///) mientras se |
|
|
|
| • | nicht ordnungsgemäß. |
| |||||||
|
|
|
|
|
| Wenn Sie den Joystick (///) während dem | ||||||||||
|
| encuentra funcionando Voice+, Voice+ se desactivará. |
|
|
|
| ||||||||||
|
| • | Durante el proceso de Voice+, no están operativas las |
|
|
|
|
| Ausführen der Voice+ Funktion bewegen, so wird die Voice+ | |||||||
|
|
|
|
|
| • | Funktion beendet. |
|
| |||||||
|
| • | funciones del botón MENU o PHOTO. |
|
|
|
| AV In | Während des Betriebs bei aktivierter Funktion VOICE+ | |||||||
|
| La función Voice+ no afecta al sonido original de la |
|
|
|
| sind die Funktionen der Tasten MENU und PHOTO nicht | |||||||||
|
| • | cinta grabada. |
|
| 12:00 1.JAN.2008 |
|
|
| • | verfügbar. |
|
|
|
| |
|
| El sonido se transfiere desde el micrófono interno de |
|
|
|
| Die Funktion VOICE+ hat keinerlei Auswirkungen auf den | |||||||||
|
|
| esta videocámara al dispositivo de AV conectado, al |
| SP | 0:00:20:23 | • | ursprünglichen Ton auf dem Band. |
| |||||||
|
|
| utilizar la función Voice+. Por tanto, asegúrese de no | MIX[1+2] |
| 60min | Bei der Verwendung der Funktion VOICE+ wird der | |||||||||
|
|
| bloquear el micrófono. |
|
|
| S | 16Bit |
| angeschlossene | ||||||
|
| • | Ajuste el volumen de sonido en el dispositivo externo |
|
|
|
|
| Ton vom integrierten Mikrofon des Camcorders an das | |||||||
|
| Voice+ |
|
| darauf, dass das Mikrofon nicht verdeckt ist. |
| ||||||||||
|
| • | conectado. (TV, etc.) |
|
| • |
| |||||||||
|
| Pueden producirse pitidos cerca del altavoz del |
| Stellen Sie die Tonlautstärke am angeschlossenen externen | ||||||||||||
|
|
| dispositivo externo; mantenga la videocámara alejada |
|
|
|
| • | Gerät ein. (TV usw.) |
|
| |||||
|
| • | del dispositivo externo. |
|
|
|
| AV In | Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem | |||||||
|
| Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del |
|
|
|
|
| Camcorder und den Lautsprechern externer Geräte, da es | ||||||||
|
| 12:00 1.JAN.2008 |
|
|
| • | ansonsten zu Störgeräuschen kommen kann. |
| ||||||||
|
|
| dispositivo externo esté bajo. si no lo hace, podrían |
|
|
| Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die Lautstärke | |||||||||
|
|
| producirse pitidos en los altavoces del dispositivo |
|
|
|
| |||||||||
|
|
| externo. |
|
|
|
|
|
|
| am externen Gerät heruntergestellt ist. Wird dies vergessen, | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| kann es zu Rückkopplungsgeräuschen kommen. | ||||||
72_ Spanish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| German _72 |