Camera recording

Grabación con la cámara

 

 

Notes on finder power save

CCD-TR3300E only

•The recording continues even when the picture in the viewfinder disappears during recording.

•If you set VF PW-SAVE to OFF in the menu system, the picture in the viewfinder does not disappear even when you turn your face away from the viewfinder.

When moving from indoors to outdoors (or vice versa)

Turn STANDBY up and point the camcorder at a white object for about 15 seconds so that the white balance is properly adjusted.

Notas sobre el ahorro de energía del visor electrónico

— Sólo CCD-TR3300E

•La grabación seguirá realizándose aunque la imagen del visor electrónico desaparezca durante la grabación.

•Si ajusta VF PW-SAVE en OFF en el sistema de menú, la imagen del visor electrónico no desaparecerá aunque aleje su rostro de éste.

Cuando se desplace de interiores a exteriores (o viceversa)

Gire STANDBY hacia arriba y dirija la videocámara hacia un objeto blanco durante unos 15 segundos para ajustar correctamente el balance de blancos.

Using the zoom feature

 

Uso de la función de zoom

Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene.

For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly.

“T” side: for telephoto (subject appears closer)

“W” side: for wide-angle (subject appears farther away)

El zoom es una técnica de grabación que permite modificar el tamaño del objeto de la escena. Para que las grabaciones adquieran una apariencia más profesional, emplee la función de zoom con moderación.

Lado “T”: para telefoto (el objeto aparece más próximo)

Lado “W”: para gran angular (el objeto aparece más alejado)

W T

W T

W T

16

CCD-TR2200E/TR3300E 3-856-204-12(1)

Page 16
Image 16
Sony CCD-TR2200E operating instructions Using the zoom feature Uso de la función de zoom, CCD-TR3300E only