Manuals
/
Sony
/
Photography
/
Camcorder
Sony
operating instructions
CCD-TR2200E/TR3300E
Models:
TR3300E
CCD-TR2200E
1
128
128
Download
128 pages
52.18 Kb
121
122
123
124
125
126
127
128
Specifications
Install
Marking an index signal
Operations indicators
To remove the connecting plate
Symptom
Resetting the date and time
Remote Commander
Battery life
Adjustment of each item
Page 128
Image 128
Sony Corporation
Printed in Japan
CCD-TR2200E/TR3300E
3-856-204-
12
(1)
Page 127
Page 128
Page 128
Image 128
Page 127
Page 128
Contents
Video Camera Recorder
Welcome
Table of contents
Indice
Español
Using this manual Uso de este manual
Precaution on copyright
Nota sobre sistemas de televisión en color
Precaución sobre los derechos de autor copyright
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
Using this manual Uso de este manual
Precautions on camcorder care
Checking supplied Comprobación de los Accessories
Charging and installing
Battery pack Paquete de batería
Charging the battery pack
Del
Battery life
Charging time
Tiempo de carga
Duración del paquete de batería
To remove the battery pack Extracción del paquete de batería
Installing the battery pack
Instalación del paquete de batería
Inserción de Inserting a cassette Videocassettes
To eject the cassette
Para expulsar el videocassette
To prevent accidental erasure
Camera recording
Basic operations Operaciones básicas
Camera recording Grabación con la cámara
Notas sobre el modo de grabación
Nota sobre la grabación
Notas sobre el contador de cinta
Nota sobre los pitidos
Using the zoom feature Uso de la función de zoom
When moving from indoors to outdoors or vice versa
CCD-TR3300E only
Cuando se desplace de interiores a exteriores o viceversa
Velocidad de zoom Zoom de velocidad variable
When you shoot a subject using a telephoto zoom
Zooming speed Variable speed zooming
Hints for better Consejos para filmar Shooting Mejor
Place the camcorder on a flat surface or use a tripod
If you wear glasses
Si utiliza gafas
Precauciones sobre el visor electrónico
Notas sobre el visor electrónico en color Sólo CCD-TR3300E
Checking the recorded picture
Comprobación de imágenes grabadas
Si ya ha conectado el televisor a una videograbadora
Connections for Conexiones para la Playback Reproducción
If your TV is already connected to a
Conexiones para la Connections for playback Reproducción
Playing back a tape Reproducción de Cintas
Diversos modos de reproducción
Playing back a tape Reproducción de cintas
Various playback modes
To view the picture frame-by-frame
To change the playback direction
To select the playback sound
Para visualizar la imagen fotograma a fotograma
To display the date when you recorded
To display the time when you recorded
Playing back a tape
Para mostrar la fecha de grabación
Using alternative Uso de fuentes de Power sources
Using the mains
Uso de corriente doméstica
Nota sobre las fuentes de alimentación
Charging the battery pack
To remove the connecting plate
Carga del paquete de batería
Notas sobre el indicador VTR/CAMERA
Using the battery case
Uso del estuche de pilas
Duración de las pilas
Notas sobre la duración de las pilas
Using a car battery
To remove the battery case
Uso de batería de automóvil
Para extraer el estuche de pilas
Changing the mode Cambio de los ajustes Settings De modo
Player
Changing the mode settings
Selecting the mode setting of each item
Cambio de los ajustes de modo
Selección del ajuste de modo de cada elemento
AE Shift
Items for Player mode only
Elementos del modo Player solamente
HiFi Sound STEREO/1/2 Normally select Stereo
HiFi Sound STEREO/1/2 Normalmente seleccione Stereo
Nota sobre el indicador de fecha u hora
To stop recording with the date or time
Para detener la grabación con la fecha o la hora
Aparición y desaparición
Fade-in and fade-out Gradual de imágenes
To cancel the fade-in/fade-out function
When the date or time indicator is displayed
When the title is displayed
Nota sobre el indicador de atenuación Sólo CCD-TR2200E
Notas sobre la superposición
Wiping away a still picture CCD-TR3300E only
Imágenes fijas sólo CCD-TR3300E
Notas sobre el desplazamiento
Enjoying picture effect
Uso del efecto de imagen
Selecting picture effect
Selección del efecto de imagen
Using picture effect function
Enjoying picture effect
Uso del efecto de imagen
Uso del efecto de imagen
Notas sobre el modo de imagen fija
To cancel still mode
Para cancelar el modo de imagen fija
To cancel the flash motion
Para cancelar el movimiento por impulsos
Advanced Operations / Operaciones avanzadas
Nota sobre la función de luminancia
To cancel the luminancekey
Para cancelar la función de luminancia
Inserción de imágenes en el medio de una cinta grabada
Re-recording a picture in the middle of a recorded tape
Inserción de imágenes en el medio de una cinta grabada
To change the end point
Para cambiar el punto final
Full
Selecting the desired mode Selección del modo deseado
Full
Using the wide mode function
Using the wide mode function
Uso de la función de modo panorámico
Uso de la función de modo panorámico
Selecting the START/ Stop mode
To extend the recording time in 5 SEC mode
To return to normal recording
Para volver a la grabación normal
Selección del idioma
Superposición de Superimposing a title títulos
Selecting the language
Using titles
Uso de los títulos
To add the title from the beginning
Para introducir el título desde el principio
Superimposing a title Superposición de títulos
To select the colour of the title
Para seleccionar el color del título
To select the position of the title
Making your own Original titles Creación de títulos
To edit a title you have stored
Para editar títulos almacenados
Instead of selecting S in to store the title
Making your own original titles
Creación de títulos
To activate the Steady Shot function again
Para volver a activar la función Steady Shot
Each time you insert the cassette
Nota sobre el ajuste ORC to SET
To focus manually
Selecting automatic/manual adjustment modes
To manually adjust the brightness
Selección del modo de ajuste manual o automático
Para realizar el enfoque manualmente
Para ajustar el brillo manualmente
Nota sobre los ajustes anteriores
Cuándo emplear el enfoque manual
Focusing manually Enfoque manual
When to use manual focus
Focusing manually
To return to autofocus mode
Enfoque manual
To shoot with autofocus momentarily
Using the Program Uso de la función AE function
Focusing manually Enfoque manual
About the Program AE function
Acerca de la función Program AE
About the depth of focus field
To return to automatic adjustment mode
Para volver al modo de ajuste automático
Uso del modo de prioridad de obturación
Using the Program AE Uso de la función Function
Using the shutter priority mode
To select the best shutter speed
Para seleccionar la velocidad de Obturación más adecuada
Uso del modo crepuscular
Using the Program AE Function
Using the twilight mode
Nota sobre la grabación en modo manual
Using manual mode Uso del modo Manual
When to use manual mode Cuándo emplear el modo manual
Using manual mode Uso del modo manual
Shooting in manual mode Filmación en modo manual
Adjustment of each item
Ajuste de cada elemento
To change the setting
To lock the manual settings
Para cambiar el ajuste
Para bloquear los ajustes manuales
Using slow shutter CCD-TR3300E only
When recording with slow shutter function
Uso del obturador a baja velocidad sólo CCD-TR3300E
Si graba con la función de obturador a baja velocidad
Understanding the exposure
Concepto de exposición
+ EV del control de velocidad de
EV total= EV del control de apertura Obturación
Creating a desired picture without changing the exposure
Example 1 changing only the shutter speed
Ejemplo 1 Modificación sólo de la velocidad de obturación
Notas sobre el ajuste manual
Shooting with Filmación a Backlighting Contraluz
After shooting
Tras la filmación
This function is also effective under following conditions
To cancel the AE shift
Para cancelar el desplazamiento AE
When adjusting the brightness
Al ajustar el brillo
Adjusting the white Ajuste del balance Balance De blancos
Selecting the appropriate mode Selección del modo adecuado
Adjusting the white balance Blancos
Setting the white balance mode
Ajuste del balance de
Ajuste del modo de balance de blancos
Adjusting white balance manually One push white balance mode
Ajuste del balance de Adjusting the white balance Blancos
To return to automatic white balance adjustment mode
To search for the beginning of a specific date
To scan the beginning of all days
Para buscar una fecha específica
Para explorar el comienzo de todos los días
Notas sobre Zero MEM
Returning to a pre
Registered position
Marking an index signal
When marking at the beginning of recording or playback
When marking during recording or playback
Introducción de señales de índice
CCD-TR2200E/TR3300E
Scanning the beginning of each marking position index scan
De índices
To stop index search mode
Locating the marking position
Localización de posiciones marcadas
Locating the desired marking position index search
Erasing an index signal Borrado de señales de índice
Nota sobre el código de datos
Escritura del código de tiempos RC en una cinta grabada
De tiempos RC
Nota sobre el indicador
Editing onto another Tape Edición en otra cinta
Before editing Antes de editar
Starting editing
Inicio de la edición
Cambio de la pila de litio de la videocámara
Additional Information
Información complementaria
Nota sobre la pila de litio
Changing the lithium battery
Sustitución de la pila de litio
Hora
Resetting the date and time
Reajuste de la fecha y hora
Usable cassettes and playback modes
Selecting cassette types
Selección de los tipos de
Videocassette
When you play back
Usable cassettes and playback modes
Videocassettes utilizables y modos de reproducción
Al reproducir
Preparing the battery pack
When to replace the battery pack
Preparación del paquete de batería
Cuándo sustituir el paquete de batería
Notas sobre el paquete de batería recargable
Notas sobre la carga
Tips for using the battery pack
Notas sobre los terminales
Notas sobre el estuche de pilas
Be sure to observe the following
Moisture condensation
Condensación de humedad
Inside the camcorder
Notas sobre las pilas alcalinas
Maintenance information and precautions
Video head cleaning
100
Información y precauciones sobre mantenimiento
101
Removing dust from inside the viewfinder CCD-TR2200E only
To reattach the eyecup
Para volver a fijar el ocular
Precauciones
Precautions
102
Adaptador de alimentación de CA
AC power adaptor
103
Power sources Fuentes de alimentación
104
Difference in colour systems
Diferencias entre sistemas de color
Power
Symptom Cause and/or Corrective Action
Trouble check
105
Symptom
106
Trouble check
Operation
Others
107
Picture
108
AC power adaptor
When the Charge lamp flashes
Solución de problemas
Problema Causa y/o solución
109
Videocámara
Funcionamiento
Solución de problemas
110
Otros
ProblemaCausa y/o solución
Imagen
Si el indicador Charge parpadea
112
Adaptador de alimentación de CA
Video camera recorder
Specifications
113
Especificaciones
114
Picture Effect button p.42 5Botón Picture Effect
Power switch p.13 1Interruptor Power pág.13
Identificación de los Identifying the parts componentes
Identifying the Parts Componentes
116
Identificación de los
117
$ Lithium battery compartment p.91
118
$¤ Tripod receptacle p.18 $¤Receptáculo para trípode pág.18
$Visor electrónico pág.14
Para visualizar la demostración
119
To Watch the demonstration
Remote Commander
120
Identifying the parts
Identificación de los componentes
To prepare the Remote Commander
To avoid damage from possible battery leakage
121
Preparación del mando a distancia
122
Attaching the shoulder strap Fijación del asa de hombro
Operations indicators
123
Indicadores de operaciones
Reproducción o grabación con formato Hi8
Indicadores de aviso
125
Y, Z
126
K, L
Indice alfabético
127
CCD-TR2200E/TR3300E
Top
Page
Image
Contents