To prepare the Remote Commander

To use the Remote Commander, you must insert two R6 (size AA) batteries. Use the supplied R6 (size AA) batteries.

(1) Remove the battery cover from the Remote Commander.

(2) Insert both of the R6 (size AA) batteries with correct polarity.

(3) Put the battery cover back onto the Remote Commander.

Preparación del mando a distancia

Para emplear el mando a distancia, es necesario insertar las dos pilas R6 (tamaño AA) suministradas.

(1)Retire la cubierta del compartimiento de las pilas del mando a distancia.

(2)Inserte las dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.

(3)Vuelva a colocar la cubierta en el mando a distancia.

1

2

 

3

 

 

 

}

 

 

]

} ]

 

 

 

Additional

Note on battery life

The batteries for the Remote Commander last about 6 months under normal operation. When the batteries become weak or dead, the Remote Commander does not work.

To avoid damage from possible battery leakage

Remove the batteries when you will not use the Remote Commander for a long time.

Nota sobre la duración de las pilas

La duración de las pilas del mando a distancia es de 6 meses aproximadamente en condiciones de uso normal. Si las pilas se agotan, el mando a distancia no funcionará.

Para evitar posibles daños causados por fugas Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.

Information / Información

To use the Remote Commander

Para emplear el mando a distancia

Compruebe que COMMANDER está ajustado en

Make sure that the COMMANDER is set to ON

ON en la videocámara en el sistema de menú.

in the menu system on the camcorder.

 

complementaria

12

MENU

3

MENU

WIND COMMANDER ON Hi8

COUNTER ORC TO SET REC MODE TITLE COL

[MENU] : END

MENU

COMMANDER ON OFF

[MENU] : END

121

CCD-TR2200E/TR3300E 3-856-204-12(1)

Page 121
Image 121
Sony CCD-TR2200E, TR3300E operating instructions 121, To prepare the Remote Commander, Preparación del mando a distancia