Using alternative power | Uso de fuentes de |
sources | alimentación alternativas |
|
|
Charging the battery pack
After connecting the mains lead to the mains and setting the POWER switch on the camcorder to OFF, you can charge the battery pack in either of the following two ways:
(When charging begings, the CHARGE lamp lights.)
•Charging the battery attached to the camcorder Leave the battery pack attached to the camcorder. (The
•Charging two battery packs at the same time Attach one battery pack to the AC power adaptor and other to the camcorder. Both are charged simultaneously. When charged, both lamps go out (normal charge). If either lamp is still lit, both batteries are not charged (the NP- F530 battery packs require about 240 minutes for a full charge and about 180 minutes for a normal charge).
Notes on the VTR/CAMERA lamp
•The VTR/CAMERA lamp will remain lit for a while even if the unit is unplugged after use. This is normal.
•If the VTR/CAMERA lamp does not light, disconnect the mains lead. After about 1 minute, reconnect the mains lead.
To remove the connecting plate
Pull out the connecting plate by the plate. Never pull the connecting cord itself.
WARNING
Carga del paquete de batería
Después de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente y de ajustar el interruptor POWER de la videocámara en OFF, es posible cargar el paquete de batería de cualquiera de las siguientes formas:
(Al iniciarse la carga, el indicador CHARGE se ilumina.)
•Cargar el paquete fijado a la videocámara. Deje el paquete fijado a la videocámara. (El paquete de batería
•Cargar simultáneamente dos paquetes de batería. Fije un paquete de batería al adaptador de alimentación de CA y el otro a la videocámara. De esta forma, los dos se cargarán simultáneamente. Una vez cargados, los dos indicadores se apagarán (carga normal). Si alguno de los indicadores permanece encendido significa que los dos paquetes no se han cargado (los paquetes de batería
Notas sobre el indicador VTR/CAMERA
•Este indicador permanecerá iluminado durante unos segundos tras desenchufar la unidad después de su uso. Esto es normal.
•Si este indicador no se ilumina, desconecte el cable de alimentación y vuelva conectarlo después de 1 minuto aproximadamente.
Para extraer la placa de conexión
Tire de ella y nunca del propio cable de conexión.
The mains lead must only be changed at a qualified service shop.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the mains, even if the set itself has been turned off.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe ser sustituido únicamente en un centro de asistencia técnica especializado.
PRECAUCION
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de red) mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
28