Main
IMPORTANT
Franais
Deutsch
PDR-555RW
COMPACT DISC RECORDER ENREGISTREUR DE COMPACT DISC CD-RECORDER COMPACT DISC REGISTRABILE
CAUTION
ATTENTION
WARNING:
LASER PRODUCT CLASS 1
ATTENTION:
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE DALIMENTATION
PRECAUZIONE
VORSICHT
WARNUNG:
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
AVVERTENZA:
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALT INDICE
<PRE1269>
Location
Never move the unit during recording/playback
Precautions regarding installation
CAUTIONS REGARDING HANDLING
CD lens cleaner
Condensation
Choix dun emplacement
Prcautions relatives linstallation
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG
Reinigungsmittel fr die CD-Linse
Kondenswasserbildung
Aufstellort
Vorsichtsmanahmen bei der Aufstellung
FEATURES
Build-in Multi-Level (Delta-Sigma) DAC
1-bit A/D converter
Newly-developed 3-beam differential push- pull pickup
Direct construction with minimized signal path and separated digital and audio
PARTICULARITS
Convertisseur NA multi-niveau (Delta- Sigma) incorpor
Conversion A/N 1 bit
Nouveau capteur 3 faisceaux et push-pull diffrentiel
Cheminement direct du signal et modules spars pour lanalogique et le numrique
MERKMALE
Eingebauter Multi-Level (Delta-Sigma) DAC
1-Bit-A/D-Wandler
Neu entwickelter, dreistrahliger Differential- Gegentaktgeber
Direktbauweise mit minimiertem Signal- weg und getrennten Digital- und Audio- signalen
CARATTERISTICHE
Convertitore digitale-analogico (Delta- Sigma) multi-livelli, incorporato
Convertitore A/D ad 1 bit
Nuova testina differenziale in controfase a tre raggi
Trasmissione diretta del segnale con per- corso corto e segnali digitali ed audio sepa- rati.
CHECKING ACCESSORIES VRIFICATION DES ACCESSOIRES
Loading batteries in the remote control unit
Battery loading method
<Caution on batteries>
2 batteries (AA/R6 dry cell batteries)
BERPRFUNG DER ZUBEHRTEILE
Einlegen der Batterien
<Vorsichtshinweise zu den Batterien>
2 Batterien (Trockenzellenbatterien des Typs AA/R6)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienungs-Einheit
DISCS DISQUES
Disques utilisables avec cet appareil
Disques CD-R et CD-RW
FOR CONSUMER ou FOR CONSUMER USE
CD
DISCS
Dischi utilizzabili in questo apparecchio
Dischi CD-R e CD-RW
FOR CONSUMER (per il pubblico) o FOR CONSUMER USE (per uso da parte del pubblico)
Dischi CD
DISQUES
CD-RW
Disque CD-RW
DISCHI
CD-RW
Dischi di tipo CD-RW
Handling of disc A, B
7Do not play a CD with a special shape C
AB
Handhabung der Discs A, B
7Keine nicht normgerechten CDs verwenden C
7Pflege der Discs D
7Aufbewahren der Discs E
D EC
7Digital signal connection
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT RACCORDEMENTS UN AUTRE APPAREIL
7Raccordements pour les signaux num- riques
7Anschlu des Digitalkabels
ANSCHLUSS VON ANDEREN GERTEN
7Collegamenti digitali
COLLEGAMENTO CON ALTRI COMPONENTI
7Caution in use of optical fiber cables
1
2
3
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT RACCORDEMENT UN AUTRE APPAREIL
7Prcautions concernant lutilisation des cbles fibres optiques
1
signaux numriques
2
3
7Vorsichtshinweise fr die Verwendung von Glasfa- serkabeln
1
schlusses (koaxial)
2
3
ANSCHLUSS VON ANDEREN GERTEN
1
coassiale
2
3
COLLEGAMENTO CON ALTRI COMPONENTI
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT RACCORDEMENTS UN AUTRE APPAREIL
7Raccordements pour les signaux analo- giques
7Anschlu des Analogkabels
ANSCHLUSS VON ANDEREN GERTEN
7Collegamento segnale analogico
COLLEGAMENTO CON ALTRI COMPONENTI
CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS (FRONT PANEL)
COMMANDES, CONNECTEURS ET TMOINS (FACE AVANT)
BEDIENUNGSELEMENTE, STECKER UND ANZEIGEN (FRONTPLATTE)
COMANDI, CONNETTORI ED INDICATORI (PANNELLO ANTERIORE)
CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS (REMOTE CONTROL UNIT)
COMMANDES, CONNECTEURS ET TMOINS (TLCOMMANDE)
BEDIENUNGSELEMENTE, STECKER UND ANZEIGEN (FERNBEDIENUNGS-EINHEIT)
COMANDI, CONNETTORI ED INDICATORI (PANNELLO ANTERIORE)
DISPLAY PANEL
AFFICHEUR
DISPLAY
IL DISPLAY
Switching the time display
DISPLAY PANEL
Affichage des temps
AFFICHEUR
PREPARATION
Umschalten der Zeitanzeigen
DISPLAY
Cambio del display del tempo
IL DISPLAY
Loading/unloading a disc
1
2
G
3
4
1
2
3
4
A B C D
1
2
3
4
A B C D E
1
2
3
4
A B C D E
MODES OF RECORDING
MODES DENREGISTREMENT
AUFNAHMEBETRIEBSARTEN
MODI DI REGISTRAZIONE
MODES OF RECORDING MODES DENREGISTREMENT
CAUTION
ATTENTION
AUFNAHMEBETRIEBSARTEN
VORSICHT
MODI DI REGISTRAZIONE
AVVERTENZA
This function is convenient for track-by-track edited recording of a CD, DAT, MD and/or DCC.
3
4
5
3
4
5
RECORDING (1) AUTOMATIC DIGITAL- SOURCE SYNCHRO RECORDING (1-TRACK RECORDING)
7
41
1
2
3
6
7
6
7
6
7
6
7
1
3
4
5
This function is convenient for recording of an entire CD, DAT, MD or DCC.
64
1
2
mit dem INPUT SELECTOR.
3
3
4
1
2
RECORDING (3) - AUTOMATIC FINALIZATION RECORDING
3
4
1
2
ENREGISTREMENT (3) - ENREGISTREMENT A ACHEVEMENT AUTOMATIQUE
6
3
4
AUFNEHMEN (3) - AUFNEHMEN MIT AUTOMATISCHER ABSCHLUSSEINGABE
REGISTRAZIONE (3) - REGISTRAZIONE CON FINALIZZAZIONE AUTOMATICA
3
4
5
ENREGISTREMENT (4) ENREGISTREMENT MANUEL DUN SIGNAL NUMRIQUE
3
5
6
56
61
AUFNEHMEN (4) MANUELLES AUFNEHMEN EINER DIGITALEN SIGNALQUELLE
2
3
4
RECORDING
241
3
4
5
2
3
4
5
AUFNEHMEN (5) AUFNEHMEN EINER ANALOGEN SIGNALQUELLE
2
3
5
6
Rglage du niveau denregistrement
7Rfrence de niveau A
7Indicateurs de niveau B
a
b
Einstellen des Aufnahmepegels
7Hinweis zur Einstellung A
7Pegelmesser B
a
b c
1
2
1
2
1
aCD bEnregistrement numrique cMD dCopie sur disque du signal numrique e f
2
a Une source b c d MD e f g h CD iDAT j
1
2
SCMS-FUNKTION
1
a CD b Digital-Aufnahme c d
e
f
2
1
2
1
a CD b Registrazione digitale c d e f
2
a b c dMD eRegistrazione digitale f g hCD iNastro DAT jAltro
1
2
SISTEMA SCMS
CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING
1
2
FONCTIONS COMMODES POUR LENREGISTREMENT
1
2
1
2
NTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN CONVENIENTI FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1
2
7Precautions regarding power interruptions during recording or while the display shows PMA REC.
7Caution in case the digital input is interrupted dur- ing recording
7Recording of other-than-audio signals
7Minimum recording time per track
7Si le signal numrique est interrompu pendant lenregistrement
7Vorsichtshinweise bei Unterbrechung der Strom- versorgung oder wenn PMA REC am Display erscheint
CONVENIENTI FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
7Vorsichtshinweise bei Unterbrechung des Digitalsignals whrend des Aufnahmevorgangs
7Aufnahme von anderen als Audiosignalen
7Mindest-Aufnahmezeit pro Titel
7To pause recording A
CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING FONCTIONS COMMODES POUR LENREGISTREMENT
7Creating a blank B
7Starting recording with fade-in C
7Ending recording with fade-out D
ACDB
1
2
1
2
1 2
A
1
2
1
1
2
3
POUR IGNORER CERTAINS PLAGES MUSICALES
Enregistrement du code didentification de saut dune plage musicale (Saut dune plage musicale)
1
2
3
2,3 5
12
Zuordnen einer bersprungmarkierung zu einem Titel (Titel-bersprungfunktion)
1
2
3
4
5
4
5
4
5
4
5
SKIPPING UNDESIRED TRACKS POUR IGNORER CERTAINS PLAGES MUSICALES
Clearing skip ID of a track
1
2
3
4
5
1
2
3
5
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
recorded on. For a disc loading, refer to p. 38.
2
record-pause mode.
3
1
enregistrements. Reportez-vous la page 38 pour la mise en place du disque.
2
passe en pause denregistrement.
commander cette opration. Lachvement du disque commence aprs cette action.
1
registrazioni. Per la procedura di inserimento vedere a pag. 39.
2
alla modalit di pausa della registrazione.
3
1
Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39.
2
schaltet in den Aufnahmepause-Modus.
MAKING A RECORDED DISC PLAYABLE ON A CD PLAYER (FINALIZATION) CAUTION:
PRODUZIONE DI UN DISCO RIPRODUCIBILE SU DI UN LETTORE CD (FINALIZZAZIONE) ATTENZIONE:
ERASING (CD-RW ONLY) EFFACEMENT (CD-RW SEULEMENT)
LSCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW)
A. LAST TRACK ERASING (takes a few sec- onds. Not possible on a finalized CD-RW.)
1
2
3
B. ALL TRACKS ERASING (takes approx. 3 minutes for finalized CD-RW)
1
2
32
1
A.EFFACEMENT DE LA DERNIRE PLAGE (Prend quelques secondes. Impossible sur un CD-RW achev)
2
B. EFFACEMENT DE TOUTES LES PLAGES (Ceci prend 3 minutes pour un CD-RW achev.)
2
3
2
A.CANCELLAZIONE DELLULTIMO BRANO (richiede alcuni secondi; non possibile sui CD- RW finalizzati)
2
B. CANCELLAZIONE DI TUTTI I BRANI (richiede circa 3 minuti per i CD-RW finalizzati)
3
4
C. ALL DISC ERASING (takes recordable time plus 5 minutes)
1
2
3
4
C. EFFACEMENT DE TOUT LE DISQUE (Ceci prend la enregistrable plus 5 minutes.)
2
4
3
4
2
3
4
C. CANCELLAZIONE DI TUTTO IL DISCO (richiede il tempo della registrazione pi 5 minuti)
2
4
1
2
Playing from the desired track (Direct track se- lection)
NOTE
ECOUTE DUN DISQUE
1
2
darrt (7).
Ecoute du disque partir dune plage musicale donne (Slection dune plage musicale)
REMARQUE
A21
WIEDERGABE
Beginn der Wiedergabe
1
2
Searching an adjacent track (Track search)
A
a b c
Searching the desired point (Manual search) B
a b c
AB
WIEDERGABE
Aufsuchen eines benachbarten Titels (Titelsuche) A
a b c
Aufsuchen einer gewnschten Stelle (manueller Suchlauf) B
PLAYBACK Turning the display off C
Commande de lafficheur C
ECOUTE DUN DISQUE
WIEDERGABE Ausschalten des Displays C
RIPRODUZIONE Per spegnere il display C
Page
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Wieder- holungs-Wiedergabe)
A
BCD
berprfung der Wiedergabezeit jedes Titels (Einzeltitel-Zeitdatenanzeige)
B
Ein-/Ausblenden whrend der Wiedergabe
A
Controllo della durata di ciascun brano
B
Apertura/chiusura in dissolvenza della riproduzione C
Riproduzione dei brani in ordine casuale
1
data.
2
7In case skip playback is not required A
Omission de plages musicales pendant la lecture
1
fois le code didentification de saut.
2
7Lecture sans omission de plages musicales A
bersprung-Wiedergabe
1
bersprungmarkierungs-Daten enthlt.
2
7Wenn die bersprung-Wiedergabe nicht erforderlich ist A
BERSPRINGEN VON UNERWNSCHTEN TITELN (BERSPRUNG-WIEDERGABE)
1
evitamento di brani.
2
7Se la registrazione con evitamento non necessaria: A
EVITAMENTO DI BRANI INDESIDERATI (RIPRODUZIONE CON EVITAMENTO DI BRANI INDESIDERATI)
1
unit.
2
the order you want to play them.
a b
1
2
les plages musicales dans lordre o vous dsirez les couter.
a b
3
321
Programmieren von Titeln
1
Einheit.
2
Page
Lschen des gesamten Programms
A
B
Lschen eines Einzeltitels aus dem Programm
C
berprfen der programmierten Titel
A
B
Cancellazione di un brano dal programma
C
Controllo dei brani programmati
1
2
3
Modification du contenu dune tape du programme
1
2
3
Auswechseln eines Titels im Programm
1
12
2
3
Sostituzione di un brano del programma
1
2
3
Ref. Page
Message
CHARACTER MESSAGE LIST
Messages
Significations
LISTE DES MESSAGES
Pages de rfrence
Referenzseite
Anzeige
Beschreibung
LISTE DER ZEICHENANZEIGEN
Messaggio
Descrizione
ELENCO MESSAGGI DEL DISPLAY
Pagine di riferimento
Function
Term
Ref. Page
INDEX
Significations
Disque compact r-enregistrable.
Fr
Termes
GLOSSAIRE
Pages de rfrence
Funktion
Bezeichnung
Referenzseite
INDEX
INDICE
Funzione
Termine
Pagine di riferimento
Self-diagnostics
TROUBLESHOOTING
Cause
Symptom
Remedy
Fonction dautodiagnostic
Fr
GUIDE DE DPANNAGE
Messages en rapport avec la lecture
Pages de
Messages en rapport avec lenregistrement
Pages de
Symptmes
Causes probables
Actions correctives
Selbstdiagnose
Ge
STRUNGSBESEITIGUNG
Mitteilungen, die sich auf den Wiedergabevorgang beziehen
Ursache
Symptom
Abhilfe
Autodiagnosi
It
DIAGNOSTICA
Messaggi legati alla riproduzione
Problema
Causa
Rimedio
1. GENERAL
2. AUDIO UNIT
SPECIFICATIONS CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
1. Gnralits
2. SECTION AUDIO
3. PRISES DENTRE
4. PRISES DE SORTIE
TECHNISCHE DATEN
1. DATI GENERALI
2. SEZIONE AUDIO
3. PRESE DINGRESSO
4. PRESE DUSCITA
France: tapez 36 15 PIONEER
PIONEER ELECTRONIC CORPORATION
<98F00RF0H00> Printed in Japan/Imprim au Japon <PRE1269-B>