Samsung SCD80 manual Protecting a tape, Protección de una cinta, Removing the tape protection

Page 27

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

Preparación

 

 

 

Inserting and Ejecting a Cassette

Introducción y expulsión del casete

When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply

Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento no aplique

 

una fuerza excesiva. Esto podría hacer que la videocámara no

 

excessive force.

 

 

 

 

 

 

 

funcionara bien.

 

This may cause a malfunction.

 

 

 

 

 

 

No use otro tipo de cinta que no sea minicasete DV.

Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.

 

 

 

1. Para abrir el compartimiento del casete, conecte

1. Connect a power source and slide the TAPE

 

 

 

1

 

2

la videocámara a una fuente de potencia y

 

EJECT switch and open the cassette door.

 

 

 

deslice el botón TAPE EJECT (expulsión de la

 

- The cassette holding mechanism rises

 

 

 

cinta), que se encuentra en la parte inferior de la

 

automatically.

 

 

 

videocámara.

2.

Insert a tape into the cassette holder with the

 

 

 

- El mecanismo de bloqueo se levanta

 

tape window facing outward and the protection

 

 

 

automáticamente.

 

tab toward the top.

3

 

4

2. Introduzca el casete en el compartimiento con la

3. Press the area labelled PUSH on the cassette

 

 

 

ventanilla hacia fuera y la pestaña de protección

 

holding mechanism until it clicks into place.

 

 

 

hacia arriba.

 

 

 

 

3. Empuje la zona donde dice PUSH dentro del

 

- The cassette is loaded automatically.

 

 

 

 

 

push

 

compartimiento hasta que el casete se ajuste

4.

Close the cassette door.

 

 

 

 

correctamente en su sitio.

 

- Close the door completely until you can

 

 

 

 

 

 

 

- El casete se carga automáticamente.

 

hear a “click”.

 

 

 

 

 

 

 

4. Cierre la cubierta del compartimiento.

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

 

- Cierre bien la cubierta. Oirá un clic.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota

 

 

 

When you have recorded something that you wish to keep,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

you can protect it so that it will not be accidentally erased.

a. SAVE

 

 

 

Cuando haya grabado imágenes que desee conservar, puede

 

 

 

 

 

 

a. Protecting a tape :

 

 

 

 

protegerlas de manera que no se borren accidentalmente.

 

Push the safety tab on the cassette so that the hole is

 

 

 

 

a. Protección de una cinta:

 

uncovered.

 

 

 

 

 

 

Empuje la pestaña de protección del casete de manera que el

 

b. Removing the tape protection :

 

 

 

 

 

 

agujero quede descubierto.

 

 

 

 

 

 

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the

 

 

 

 

b. Cómo desactivar la protección de la cinta:

 

cassette, push the write-protect tab back so that it covers

 

 

 

 

 

 

Si no desea conservar la grabación en la cinta, empuje la

 

the hole.

b. REC

 

 

 

 

 

pestaña de protección blanca hasta que cubra el agujero.

 

• How to keep a tape

 

 

 

 

• Cómo guardar las cintas

 

a. Avoid places with magnets or magnetic interference.

 

 

 

 

a. Evite los lugares donde haya interferencias magnéticas o

 

b. Avoid humidity and dust prone places.

 

 

 

 

 

 

que contengan imanes.

 

c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in

 

 

 

 

b. Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.

 

 

 

 

 

c. Guarde las cintas en posición vertical y manténgalas alejadas

 

direct sunlight.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la acción directa del sol.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d. Avoid dropping or knocking your tapes.

 

 

 

 

d. No permita que las cintas se golpeen o se caigan al suelo.

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 27
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Should a battery be swallowed, consult a doctor Immediately Normal operation from time of installationFotografía Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder PhotoDigital video camera Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewDV IN/OUT Right & Top View Vistas superior y lateral derechaVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewTape Eject DATE/TIME Remote controlMando a distancia Photo START/STOPRemocon Encendido y apagado de la FECHA/HORA Turning the DATE/TIME on/offAutograbación empleando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlCamera PrecauciónNiños. En caso de que, por accidente, alguien se Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap EmpuñaduraConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Using the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioCómo cargar la batería de ion de LCD on EVF on Continuous recording timeConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationRemoving the tape protection How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Protección de una cintaMaking your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Color AdjustAdjusting the Focus Ajuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaÉsta no se puede modificar Complete Clock SET Ajuste DEL RelojRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Indoor WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto HoldLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto CUSTOM.Q Personalización Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPrograma AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital Record using SP mode for best picture and sound quality REC Mode Modalidad DE GrabaciónEnter Audio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento Date & Time DATE/TIMELCD/EVF/TV Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeShutter Speed & Exposure Exposure Easy EASY.QBLC, MF/AF Custom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque automático Auto Focusing Manual FocusingEnfoque manual BLC works in Camera mode Fade In and Out Dubbing sound Audio dubbingPLAY/STILL Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Returns to Stby mode Modalidad de espera StbyCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxGrabación desde arriba Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación en general Grabación desde abajoPlayback on the LCD Reproducción en la LCD Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseADV Cero Zero Memory Memoria CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeePlayer System requirements Requisitos del sistemaMaintenance Mantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Reattaching the EyecupEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Troubleshooting Troubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Problemas y solucionesModel name SCD80 Modelos SCD80 Specifications Especificaciones técnicasGeneral Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by