Samsung SCD80 manual Notas referentes al Objetivo, Notas referentes al visor electrónico

Page 9

ENGLISH

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

Notas e instrucciones de seguridad

Note regarding the LENS

Notas referentes al OBJETIVO

-

Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.

- No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol.

 

Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).

La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (Dispositivo

Notes regarding electronic viewfinder

acoplado por carga).

Notas referentes al visor electrónico

1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing

1. No ponga la videocámara de manera que el sol dé directamente en el visor.

 

towards the sun.

 

Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder.

La acción directa del sol sobre el visor podría estropear su interior. Tenga

 

Be careful when placing the camcorder under sunlight or near a

cuidado cuando ponga la videocámara bajo el sol o cerca de una ventana

 

expuesta a la acción del sol.

 

window exposed to sunlight.

 

2. No sujete la videocámara por el visor.

2.

Do not pick up the camcorder from the viewfinder.

3. No fuerce el giro del visor; podría estropearse.

3.

Over-rotating of the viewfinder may damage it.

 

Notes regarding ‘Record’ or ‘Playback’ using the LCD

Notas referentes a la “grabación” o a la “reproducción” usando la LCD

1. The LCD display has been manufactured

1. Para la fabricación de la pantalla LCD se ha

 

using high precision tech- nology.

 

empleado tecnología de alta precisión; sin

 

However, there may be tiny dots

 

embargo, pueden aparecer en ella puntitos

 

(red, blue or green in color) that appear

rojos, azules o verdes.

 

on the LCD display.

Esta situación es normal y no afecta en

 

These dots are normal and do not affect

modo alguno la grabación.

 

the recorded picture in any way.

2. Si se emplea el visor LCD bajo la acción

2.

When you use the LCD display under direct sunlight or outdoors,

directa del sol o en exteriores es probable que resulte difícil ver la imagen

 

it maybe difficult to see the picture clearly.

con claridad.

 

If this occurs, we recommend using the viewfinder.

Si esto sucede, le recomendamos que use el visor normal.

3.

Direct sunlight can damage the LCD monitor.

3. La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD.

Notes regarding the hand strap

Notas referentes a la empuñadura

-

To ensure a steady picture during filming, check that the

- Para obtener una imagen estable durante la grabación,

 

hand strap is properly adjusted.

asegúrese de que la empuñadura esté debidamente

-

Do not force your hand into the hand strap as you could

ajustada.

 

damage it.

- Al introducir la mano tenga cuidado de no forzar la

 

 

empuñadura pues podría estropearse.

9

Image 9
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Should a battery be swallowed, consult a doctor Immediately Normal operation from time of installationGetting to Know Your Camcorder Features CaracterísticasPhoto FotografíaBasic Accessories Accessories Supplied with camcorderAccesorios incluidos con la videocámara Digital video cameraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewDV IN/OUT Right & Top View Vistas superior y lateral derechaVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewTape Eject Mando a distancia Remote controlPhoto START/STOP DATE/TIMERemocon Encendido y apagado de la FECHA/HORA Turning the DATE/TIME on/offAutograbación empleando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlCamera PrecauciónNiños. En caso de que, por accidente, alguien se Hand strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraEmpuñadura Shoulder StrapConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Using the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioCómo cargar la batería de ion de LCD on EVF on Continuous recording timeConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationProtecting a tape How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtección de una cinta Removing the tape protectionMaking your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Bright Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustAdjusting the Focus Ajuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaÉsta no se puede modificar Complete Clock SET Ajuste DEL RelojRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Auto WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoHold IndoorLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto CUSTOM.Q Personalización Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPrograma AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital Record using SP mode for best picture and sound quality REC Mode Modalidad DE GrabaciónEnter Audio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento Date & Time DATE/TIMELCD/EVF/TV Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeShutter Speed & Exposure Exposure Easy EASY.QBLC, MF/AF Custom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque automático Auto Focusing Manual FocusingEnfoque manual BLC works in Camera mode Fade In and Out Dubbing sound Audio dubbingPLAY/STILL Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Returns to Stby mode Modalidad de espera StbyCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxRecording with the Viewfinder Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónGrabación en general Grabación desde abajo Grabación desde arribaPlayback on the LCD Reproducción en la LCD Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseADV Cero Zero Memory Memoria CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeePlayer System requirements Requisitos del sistemaMaintenance Mantenimiento Cómo poner el ocular Limpieza y mantenimiento de la videocámaraReattaching the Eyecup Limpieza de los cabezales de vídeoEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Troubleshooting Troubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Problemas y solucionesModel name SCD80 Modelos SCD80 Specifications Especificaciones técnicasGeneral Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by