Samsung SCD80 Enfoque automático Auto Focusing, Manual Focusing, Enfoque manual

Page 59

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

 

 

MF/AF (Enfoque manual/enfoque automático)

The MF/AF function works in CAMERA mode only.

 

La función MF/AF opera sólo en las modalidades CAMERA.

In most situations, it is better to use the automatic focus feature,

 

En la mayoría de las situaciones es mejor usar el enfoque automático, ya

as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.

 

que esto permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación.

 

El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que

Manual focusing may be necessary under certain conditions that make

 

 

hacen que el enfoque automático resulte difícil y/o poco fiable.

automatic focusing difficult and/or unreliable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enfoque automático

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto Focusing

If you are inexperienced in the use of camcorders, we recommend that you make use of Auto Focus.

Manual Focusing

In the following cases you may obtain better results by adjusting the focus manually.

a.A picture containing several objects, some close to

the camcorder,others further away.

b. A person enveloped in fog or surrounded by snow. 1 c. Very shiny or glossy surfaces like a car.

d. People or objects moving constantly or quickly like an athlete or a crowd.

CAMERA

OFF

PLAYER

Si no posee experiencia en el uso de videocámaras, le recomendamos que use el enfoque automático.

Enfoque manual

En los siguientes casos se pueden obtener

mejores resultados ajustando el enfoque

manualmente:

a. Cuando una imagen contiene varios objetos,

algunos situados cerca de la videocámara y otros

lejos de ella.

b. Cuando hay una persona envuelta en la niebla o

rodeada por la nieve.

c. Cuando se graban superficies muy brillantes;

por ejemplo, un coche.

d. Cuando hay gente u objetos que se mueven

1. Set the power switch to CAMERA mode.

2

constantemente o con rapidez, como una multitud

2. Turn the MENU DIAL and select the FOCUS menu. 3 Press the ENTER button.

4. Turn the MENU DIAL up or down until the object is in

 

focus.

3

Zoom out a little if focusing is difficult.

5. To return to AF(Auto Focus: ), press the ENTER button again.

ENTER

o un atleta.

1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.Gire el DIAL MENÚ y seleccione la opción FOCUS.

3.Pulse el botón ENTER.

4.Gire el DIAL MENÚ hacia arriba o hacia abajo hasta que el objeto esté enfocado.

Si el enfoque resulta difícil, aleje un poco la imagen por medio del zoom.

5.Para regresar a la función AF (enfoque automático),

pulse de nuevo el botón ENTER.

59

Image 59
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Should a battery be swallowed, consult a doctor Immediately Normal operation from time of installationFotografía Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder PhotoDigital video camera Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Vista lateral izquierdaLeft Side View Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Vistas posterior e inferiorRear & Bottom View DATE/TIME Remote controlMando a distancia Photo START/STOPRemocon Encendido y apagado de la FECHA/HORA Turning the DATE/TIME on/offAutograbación empleando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlNiños. En caso de que, por accidente, alguien se CameraPrecaución Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap EmpuñaduraConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Cómo cargar la batería de ion de Using the Lithium Ion Battery PackEmpleo de la batería de ion de litio LCD on EVF on Continuous recording timeConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationRemoving the tape protection How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Protección de una cintaMaking your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Color AdjustAdjusting the Focus Ajuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaÉsta no se puede modificar Complete Clock SET Ajuste DEL RelojON/OFF Remocon Mando a DistanciaDial Menú Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Indoor WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto HoldLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto Programa AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital CUSTOM.Q PersonalizaciónProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.Q Record using SP mode for best picture and sound quality REC Mode Modalidad DE GrabaciónEnter Audio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento Date & Time DATE/TIMELCD/EVF/TV Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Shutter Speed & Exposure WHT. Balance seeFocus Manual Focus/Auto Focus see Exposure BLC, MF/AF EasyEASY.Q Custom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque manual Enfoque automático Auto FocusingManual Focusing BLC works in Camera mode Fade In and Out Dubbing sound Audio dubbingPLAY/STILL Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Returns to Stby mode Modalidad de espera StbyCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxGrabación desde arriba Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación en general Grabación desde abajoPlayback on the LCD Reproducción en la LCD Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseADV Cero Zero Memory Memoria CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeePlayer System requirements Requisitos del sistemaMaintenance Mantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Reattaching the EyecupEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Self Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Problemas y solucionesModel name SCD80 Modelos SCD80 Specifications Especificaciones técnicasGeneral Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by