Samsung SCD80 manual Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor

Page 30

ENGLISH

 

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Hints for Stable Image Recording

Consejos para la grabación estable de imágenes

While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.

Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la

Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap.

grabación.

 

(refer to the figure)

Fije bien el cubreobjetivo a la empuñadura (ver figura).

Recording with the LCD monitor

Grabación empleando la pantalla LCD

1.

Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la

1.

Hold the camcorder firmly using the hand strap.

 

empuñadura.

2.

Place your right elbow against your side.

 

2.

Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

3.

Place your left hand under or beside the LCD to support

3.

Coloque la mano izquierda debajo o al lado de la LCD para

 

and adjust it.

 

 

sujetarla y ajustarla. Asegúrese de no tocar el micrófono

 

Do not touch the built-in microphone.

 

 

 

incorporado.

4.

Choose a comfortable, stable position for the shots that

 

4.

Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para

 

you are taking.

 

 

una mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o en

 

You can lean against a wall or on a table for greater stability.

 

 

 

una mesa. Respire suavemente.

 

Do not forget to breathe gently.

 

 

5.

Use el marco de la LCD como guía para determinar el plano

5.

Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane.

 

horizontal.

6.

Whenever possible, use a tripod.

 

6.

Siempre que sea posible, emplee un trípode.

 

 

Recording with the Viewfinder

Grabación empleando el visor

1.

Hold the camcorder firmly using the hand strap.

1.

Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la

2.

Place your right elbow against your side.

 

empuñadura.

3.

Place your left hand under the camcorder to support it.

2.

Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

 

Be sure not to touch the built-in microphone.

3.

Coloque la mano izquierda debajo de la videocámara para

4.

Choose a comfortable, stable position for the shots that

 

sujetarla. Asegúrese de no tocar el micrófono incorporado.

 

you are taking.

4.

Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para

 

You can lean against a wall or on a table for greater stability.

 

una mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o en

 

Do not forget to breathe gently.

 

una mesa. Respire suavemente.

5.

To view an object through the viewfinder, pull it out until you

5.

Para ver un objeto a través del visor tire de él hasta que oiga

 

hear the ‘click’ sound.

 

un clic. No haga demasiada fuerza; podría estropear el visor.

 

Excessive force may cause damage to the viewfinder.

6.

Coloque el ojo firmemente contra el visor.

6.

Place your eye firmly against the viewfinder eyecup.

7.

Use el marco del visor como guía para determinar el plano

7.

Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.

 

horizontal.

8.

Whenever possible, use a tripod.

8.

Siempre que sea posible, emplee un trípode.

30

Image 30
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Normal operation from time of installation Should a battery be swallowed, consult a doctor ImmediatelyPhoto Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder FotografíaAccesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Digital video cameraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewDV IN/OUT Vistas superior y lateral derecha Right & Top ViewVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewTape Eject Photo START/STOP Remote controlMando a distancia DATE/TIMERemocon Turning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la FECHA/HORASelf Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distanciaCamera PrecauciónNiños. En caso de que, por accidente, alguien se Empuñadura Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap Shoulder StrapConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Using the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioCómo cargar la batería de ion de Continuous recording time LCD on EVF onTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaProtección de una cinta How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Removing the tape protectionBasic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the Focus Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsÉsta no se puede modificar Clock SET Ajuste DEL Reloj CompleteRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Hold WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto IndoorLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto CUSTOM.Q Personalización Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPrograma AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital REC Mode Modalidad DE Grabación Record using SP mode for best picture and sound qualityAudio Mode Modalidad DE Audio EnterWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME Date & TimeMonitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeShutter Speed & Exposure Exposure Easy EASY.QBLC, MF/AF Custom Mode Modalidad de Personalización CustomEnfoque automático Auto Focusing Manual FocusingEnfoque manual BLC works in Camera mode Fade In and Out Audio dubbing Dubbing soundPLAY/STILL Returns to Stby mode Modalidad de espera Stby Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomGrabación en general Grabación desde abajo Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación desde arribaTape Playback Reproducción de una cinta Playback on the LCD Reproducción en la LCDPlayback Reproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionsSystem requirements Requisitos del sistema PlayerMaintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Limpieza de los cabezales de vídeoEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Troubleshooting Troubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display Troubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/SolutionSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD80 Modelos SCD80General Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by