Samsung SCD80 manual Audio Mode Modalidad DE Audio, Enter

Page 50

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

 

 

 

MODALIDAD DE AUDIO

 

 

The AUDIO MODE function works in CAMERA and

 

 

La función de audio (AUDIO MODE) opera en las modalidades

PLAYER modes.

 

 

CAMERA y PLAYER.

This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit)

 

 

Esta videocámara graba sonidos de dos modos distintos

12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks.

 

 

(12 bits y 16 bits).

 

The original stereo sound can be recorded onto the

 

 

12 bits: Es posible grabar dos pistas de sonido de 12 bits en

 

MAIN (SOUND1) track.

 

 

estéreo.

 

Additional stereo sound can be dubbed onto the

 

 

El sonido original en estéreo se puede grabar en la

 

SUB (SOUND2) track.

 

 

pista principal (SOUND1).

16bit : You can record one high quality stereo sound using the

 

 

Se puede grabar sonido estéreo adicional de mezcla

 

16bit recording mode.

 

 

en la pista secundaria (SOUND2).

 

Audio dubbing is not possible when using this mode.

 

 

16 bits: Sólo se puede grabar una pista estéreo de alta calidad

 

 

 

 

 

de 16 bits. En esta modalidad no es posible hacer

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

mezclas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Press the MENU button.

The menu list will appear.

3.Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button.

4.Select the AUDIO MODE from the menu and press the ENTER button.

The AUDIO MODE toggles between 12bit-16bit with each push.

5.To exit, press the MENU button.

CAM MODE

INITIAL

 

CAMERA

 

A/V

REC MODE

VIEWER

PHOTO SEARCH

 

AUDIO MODE 12

 

AUDIO SELECT

 

WIND CUT

CAM MODE

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

 

12

 

 

 

 

AUDIO SELECT

SOUND1

 

WIND CUT

 

OFF

 

 

 

 

1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.Pulse el botón MENÚ.

Aparece la lista del menú.

3.Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V (audio/vídeo) y después pulse el botón ENTER.

4.Elija AUDIO MODE en el submenú y pulse el botón

ENTER.

Al pulsar repetidas veces el botón ENTER, la opción cambiará alternativamente entre 12 bits y 16 bits.

5.Para salir, pulse el botón MENÚ.

50

Image 50
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Normal operation from time of installation Should a battery be swallowed, consult a doctor ImmediatelyPhoto Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder FotografíaAccesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Digital video cameraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Vista lateral izquierdaLeft Side View Vistas superior y lateral derecha Right & Top ViewTape Eject Vistas posterior e inferiorRear & Bottom View Photo START/STOP Remote controlMando a distancia DATE/TIMERemocon Turning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la FECHA/HORASelf Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distanciaNiños. En caso de que, por accidente, alguien se CameraPrecaución Empuñadura Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap Shoulder StrapConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Cómo cargar la batería de ion de Using the Lithium Ion Battery PackEmpleo de la batería de ion de litio Continuous recording time LCD on EVF onTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaProtección de una cinta How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Removing the tape protectionBasic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the Focus Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsÉsta no se puede modificar Clock SET Ajuste DEL Reloj CompleteON/OFF Remocon Mando a DistanciaDial Menú Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Hold WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto IndoorLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto Programa AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital CUSTOM.Q PersonalizaciónProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.Q REC Mode Modalidad DE Grabación Record using SP mode for best picture and sound qualityAudio Mode Modalidad DE Audio EnterWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME Date & TimeMonitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Shutter Speed & Exposure WHT. Balance seeFocus Manual Focus/Auto Focus see Exposure BLC, MF/AF EasyEASY.Q Custom Mode Modalidad de Personalización CustomEnfoque manual Enfoque automático Auto FocusingManual Focusing BLC works in Camera mode Fade In and Out Audio dubbing Dubbing soundPLAY/STILL Returns to Stby mode Modalidad de espera Stby Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomGrabación en general Grabación desde abajo Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación desde arribaTape Playback Reproducción de una cinta Playback on the LCD Reproducción en la LCDPlayback Reproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionsSystem requirements Requisitos del sistema PlayerMaintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Limpieza de los cabezales de vídeoEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Self Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Problemas y soluciones Troubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/SolutionSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD80 Modelos SCD80General Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by