Samsung SCD80 manual Troubleshooting Problemas y soluciones, Self Diagnosis Display

Page 78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

Troubleshooting

 

 

 

 

 

Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

 

 

 

 

Problemas y soluciones

 

 

 

 

Before contacting a Samsung authorized service center, perform the

 

Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio haga las siguientes

 

 

 

following simple checks.

 

 

 

 

 

 

comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una

 

 

 

They may save you the time and expense of an unnecessary call.

 

 

llamada innecesaria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Self Diagnosis Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pantalla de autodiagnósticos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

Blinking

 

 

Informs that...

 

 

Action

 

 

Pantalla

 

Parpadeo

Indica que…

Solución

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

the battery pack is almost

 

Change to a charged one.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lento

a batería está casi descargada.

Reemplácela por una cargada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

discharged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

 

 

 

Lento

El tiempo restante de grabación es

Prepare una cinta nueva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

slow

When the remaining time on the

 

Prepare a new one.

 

 

 

 

 

de unos 2 minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tape is about 2 minutes

 

 

 

TAPE END!

 

 

 

 

No

La cinta ha llegado al final.

Cámbiela por una nueva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE END!

no

the tape reached its end.

 

Change to a new one.

 

 

 

TAPE!

 

 

 

Lento

No hay cinta en la videocámara.

Introduzca una cinta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE!

slow

there is no tape in camcorder.

 

Insert a tape.

 

 

PROTECTION!

 

 

 

Lento

La cinta está protegida contra la

Si desea grabar, libere la protección.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....

 

 

 

 

 

 

Lento

La videocámara tiene algún fallo

1. Saque la cinta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECTION!

slow

the tape is record protected.

 

If you want to record, release

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

mecánico.

2. Apague la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Quite la batería.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Ponga de nuevo la batería.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the camcorder has some

 

1. Eject the tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Si no puede resolver el problema, póngase

 

 

 

 

 

 

mechanical fault.

 

2. Set to OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en contacto con el centro de servicio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

 

 

 

 

 

 

3. Detach the battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lento

Se ha condensado humedad en la

Ver más abajo.

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Reattach the battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

* If unresolved contact your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

local service representative.

 

 

Condensación de humedad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si se lleva la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

moisture condensation has

 

see below.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

formed in the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se puede condensar humedad dentro de ella, en la superficie de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cinta o en el objetivo. En estas condiciones la cinta puede adherirse a

 

 

Moisture Condensation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place,

 

 

 

 

 

 

 

los cabezales y estropearse o puede que el aparato no funcione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para prevenir posibles daños bajo estas circunstancias la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drum and be damaged or the unit may not operate correctly.

 

 

 

 

 

 

 

está dotada con un sensor de humedad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder

 

 

Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá en la pantalla la

 

 

 

 

 

 

 

is fitted with a moisture sensor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

señal

 

 

 

 

 

(DEW). Si esto sucede, ninguna de las funciones de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If there is moisture inside the camcorder,

 

 

 

 

(DEW) is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

videocámara operará, excepto la de expulsión de la cinta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If this happens, none of the functions except cassette ejection will work.

 

 

 

 

 

 

 

Abra el compartimiento del casete y quite la batería.

 

 

 

 

 

 

 

Open the cassette compartment and remove the battery.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deje la videocámara durante al menos dos horas en un lugar seco y

 

 

 

 

 

 

 

Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room.

 

 

 

 

 

 

 

 

78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

templado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 78
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Normal operation from time of installation Should a battery be swallowed, consult a doctor ImmediatelyPhoto Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder FotografíaAccesorios incluidos con la videocámara Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Digital video cameraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewDV IN/OUT Vistas superior y lateral derecha Right & Top ViewVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewTape Eject Photo START/STOP Remote controlMando a distancia DATE/TIMERemocon Turning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la FECHA/HORASelf Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distanciaCamera PrecauciónNiños. En caso de que, por accidente, alguien se Empuñadura Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap Shoulder StrapConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Using the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioCómo cargar la batería de ion de Continuous recording time LCD on EVF onTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaProtección de una cinta How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Removing the tape protectionBasic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the Focus Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsÉsta no se puede modificar Clock SET Ajuste DEL Reloj CompleteRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Hold WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto IndoorLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto CUSTOM.Q Personalización Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPrograma AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital REC Mode Modalidad DE Grabación Record using SP mode for best picture and sound qualityAudio Mode Modalidad DE Audio EnterWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME Date & TimeMonitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeShutter Speed & Exposure Exposure Easy EASY.QBLC, MF/AF Custom Mode Modalidad de Personalización CustomEnfoque automático Auto Focusing Manual FocusingEnfoque manual BLC works in Camera mode Fade In and Out Audio dubbing Dubbing soundPLAY/STILL Returns to Stby mode Modalidad de espera Stby Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomGrabación en general Grabación desde abajo Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación desde arribaTape Playback Reproducción de una cinta Playback on the LCD Reproducción en la LCDPlayback Reproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Transferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connectionsSystem requirements Requisitos del sistema PlayerMaintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Limpieza de los cabezales de vídeoEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Troubleshooting Troubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display Troubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/SolutionSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD80 Modelos SCD80General Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by