Samsung SCD80 Notas referentes a la condensación de humedad, Notas referentes a la Videocámara

Page 7

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

 

Notas e instrucciones de seguridad

 

 

 

Notices regarding COPYRIGHT

 

Notes referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN

Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program

 

Es probable que los programas de televisión, las cintas de vídeo, los DVD, las

materials may be copyrighted.

 

películas y otros materiales audiovisuales estén tengan registrados los

Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.

 

derechos de reproducción. La copia no autorizada de material protegido por

 

 

 

 

dichos derechos puede quebrantar la ley.

 

 

 

Notes regarding moisture condensation

 

Notas referentes a la condensación de humedad

1.

A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation

1.

Una subida repentina de la temperatura puede producir condensación

 

to form inside the camcorder.

 

 

en el interior de la videocámara.

for example:

 

Por ejemplo:

-

When you move the camcorder from a cold location to a warm

-

Cuando se traslada la videocámara de un sitio frío a uno más cálido (por

 

location (e.g. from outside to inside during winter.)

 

 

ejemplo, de un espacio exterior a uno interior en invierno).

-

When you move the camcorder from a cool location to a hot

-

Cuando se traslada la videocámara de un sitio templado a uno caliente

 

location (e.g. from inside to outside during the summer.)

 

 

(por ejemplo, de un espacio interior a uno exterior en verano).

2.If the (DEW) protection feature is activated, leave the camcorder 2. Si el dispositivo de protección contra la humedad (DEW) está activado,

 

 

 

 

 

 

for at least two hours in a dry, warm room with the cassette

abra el compartimiento para el casete, retire la batería y deje la

compartment opened and the battery removed.

videocámara durante al menos dos horas en un lugar seco y templado.

Notes regarding CAMCORDER

 

Notas referentes a la VIDEOCÁMARA

1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature

 

1. No deje la videocámara expuesta a temperaturas altas (más de 60ºC

(above 60°C or 140°F).

 

ó 140ºF).

For example, in a parked car in the sun or exposed to direct

 

Por ejemplo, en un coche aparcado al sol, o expuesta directamente a la

sunlight.

 

luz del sol.

2. Do not let the camcorder get wet.

 

2. No permita que la videocámara se moje.

Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form

 

Mantenga la videocámara alejada de la lluvia, del agua de mar o de

of moisture. If the camcorder gets wet, it may get damaged.

 

cualquier otro tipo de humedad. Si la videocámara se moja puede

Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be

 

estropearse.

repaired.

 

En algunas ocasiones los daños causados por líquidos no pueden

 

 

repararse.

7

Image 7
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Should a battery be swallowed, consult a doctor Immediately Normal operation from time of installationFotografía Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder PhotoDigital video camera Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierdaDV IN/OUT Right & Top View Vistas superior y lateral derechaRear & Bottom View Vistas posterior e inferiorTape Eject DATE/TIME Remote controlMando a distancia Photo START/STOPRemocon Encendido y apagado de la FECHA/HORA Turning the DATE/TIME on/offAutograbación empleando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlPrecaución CameraNiños. En caso de que, por accidente, alguien se Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap EmpuñaduraConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Empleo de la batería de ion de litio Using the Lithium Ion Battery PackCómo cargar la batería de ion de LCD on EVF on Continuous recording timeConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationRemoving the tape protection How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Protección de una cintaMaking your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Color AdjustAdjusting the Focus Ajuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaÉsta no se puede modificar Complete Clock SET Ajuste DEL RelojDial Menú Remocon Mando a DistanciaON/OFF Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Indoor WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto HoldLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.Q CUSTOM.Q PersonalizaciónPrograma AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital Record using SP mode for best picture and sound quality REC Mode Modalidad DE GrabaciónEnter Audio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento Date & Time DATE/TIMELCD/EVF/TV Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Focus Manual Focus/Auto Focus see WHT. Balance seeShutter Speed & Exposure Exposure EASY.Q EasyBLC, MF/AF Custom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónManual Focusing Enfoque automático Auto FocusingEnfoque manual BLC works in Camera mode Fade In and Out Dubbing sound Audio dubbingPLAY/STILL Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Returns to Stby mode Modalidad de espera StbyCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxGrabación desde arriba Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación en general Grabación desde abajoPlayback on the LCD Reproducción en la LCD Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseADV Cero Zero Memory Memoria CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeePlayer System requirements Requisitos del sistemaMaintenance Mantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Reattaching the EyecupEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Troubleshooting Problemas y soluciones TroubleshootingSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Problemas y solucionesModel name SCD80 Modelos SCD80 Specifications Especificaciones técnicasGeneral Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by