ENGLISH |
|
| ESPAÑOL | |
Basic Recording |
| Grabación básica |
| |
Making your First Recording |
| Primera grabación |
| |
1. | Connect a Power source to the | 1 | 1. Conecte la videocámara a una fuente de | |
| camcorder. (see page 23) | 2 | electricidad (ver pág. 23) | |
|
| |||
| (A battery pack or a AC power adapter) |
|
| (Una batería o un adaptador de CA) |
| ■ Insert a cassette. (see page 27) |
|
| ■ Introduzca el casete (ver pág. 27) |
2. | Remove the LENS CAP and hook it onto |
| 2. | Retire el CUBREOBJETIVO y fíjelo a |
| the hand strap. |
|
| la empuñadura. |
3. | Set the power switch to the CAMERA | 4 | 3. | Ajuste el interruptor en la posición |
| position. | 3 | CAMERA. | |
| ■ Open the LCD monitor and make sure |
|
| ■ Abra la pantalla LCD y asegúrese |
| that STBY is displayed. |
| CAMERA | de que aparezca la señal STBY. |
|
| OFF | ||
| ■ If the protection tab of the cassette is |
| PLAYER | ■ Si la pestaña de protección del |
|
|
| ||
| open, STOP and PROTECTION! will |
|
| casete está abierta aparecerán las |
| be displayed. |
|
| señales STOP y PROTECTION! |
| ■ Make sure the image you want to record appears in the LCD | ■ Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la | ||
| monitor or viewfinder. |
| pantalla LCD o en el visor. |
|
| ■ Make sure the battery level indicates that there is enough remaining | ■ Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene suficiente | ||
| power for your expected recording time. |
| energía para grabar durante el tiempo deseado. | |
|
|
| 4. Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar. | |
4. | To start recording, press the START/STOP button. | ■ Aparece en la pantalla LCD la señal REC. | ||
| ■ REC is displayed in the LCD. |
| Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP. | |
| To stop recording, press the START/STOP button again. | ■ Aparece en la LCD la señal STBY. |
■STBY is displayed in the LCD.
28