ENGLISH |
|
|
|
|
| ESPAÑOL | ||
Preparation |
|
|
| Preparación |
|
| ||
Using the Lithium Ion Battery Pack |
|
| Empleo de la batería de ion de litio | |||||
✤ | The amount of continuous recording time available depends on : | ✤ El tiempo disponible de grabación continuada depende de: | ||||||
| - The type and capacity of the battery pack you are using. |
| - El tipo y la capacidad de la batería que use. | |||||
| - How often the Zoom function is used. |
|
| - La frecuencia con que se emplee el zoom. | ||||
| It is recommended that you have several batteries available. |
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| Cómo cargar la batería de ion de | ||
Charging the Lithium Ion Battery Pack | 4 | Power |
| 1. Conecte la batería a la videocámara. | ||||
1. | Attach the battery pack to the camcorder. | Switch |
| 2. Conecte el adaptador de CA al cable de CA y | ||||
|
| |||||||
|
|
| ||||||
2. | Connect the AC Power adapter to an AC cord |
|
| 3 | conecte este último a una toma de corriente. | |||
| and connect the AC cord to a wall socket. |
| 2 | 3. Conecte el cable de CC al conector de CC de | ||||
|
|
| ||||||
3. | Connect the DC cable to the DC jack socket on |
| 1 |
| la videocámara. | |||
| the camcorder. |
|
|
| 4. Ajuste el interruptor de la videocámara en la | |||
|
|
|
|
| ||||
4. | Turn the Camera power switch to off, and the |
|
|
| posición de apagado. El indicador de carga | |||
| charging indicator will start to flash, showing that |
|
|
| empezará a parpadear, lo que indica que la | |||
| the battery is charging. |
|
|
|
| batería se está cargando. | ||
| Blinking time | Charging rate |
|
| Tiempo de parpadeo |
| Tasa de carga | |
| Once per second | Less than 50% |
|
| Una vez por segundo |
| Menos del 50% | |
| Twice per second | 50% ~ 75% |
|
| Dos veces por segundo |
| 50% – 75% | |
| Three times per second | 75% ~ 90% |
|
| Tres veces por segundo |
| 75% – 90% | |
| Blinking stops and stays on | 90 ~ 100% |
|
| Deja de parpadear y queda encendido | 90% – 100% | ||
| On for a second and | Error - Reset the battery pack and the |
|
| Encendido durante un segundo y | Error. Repita la operación de conexión | ||
| off for a second | DC cable |
|
| apagado durante un segundo |
| de la batería y el cable de CC | |
5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and the | 5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconéctela de la | |||||||
videocámara y desconecte también el adaptador de CA. | ||||||||
| AC Power adapter from the camcorder. |
|
| |||||
|
|
| ■ Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, | |||||
| ■ Even with the power switched off, the battery will still discharge if it is left | |||||||
| la batería se seguirá descargando si se deja conectada a la | |||||||
| connected to the camcorder. |
|
| |||||
|
|
| videocámara. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| ||
| Notes |
|
|
| Notas |
|
| |
■ | The battery pack may be charged a little at the time of purchase. | ■ Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la compra. | ||||||
■ | To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack, always | ■ Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se reduzcan, | ||||||
24 | remove it from the camcorder after it is fully charged. |
|
| siempre quítela de la videocámara después de que esté completamente | ||||
|
|
|
|
| cargada. |
|
|