Samsung SCD80 manual Stop

Page 33

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Basic Recording

 

Grabación básica

 

 

 

Playing back a tape you have recorded on the LCD

 

Reproducción en la LCD de una cinta grabada

You can monitor the playback picture on the LCD monitor.

 

Es posible ver una grabación en la pantalla LCD.

Make sure that the battery pack is in place.

 

Asegúrese de que la batería esté correctamente colocada en su sitio.

1. Hold down the power switch tab and turn it to the

 

1. Baje la pestaña del interruptor y gírelo hasta la

1

 

posició PLAYER.

 

 

PLAYER position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

2.

Introduzca la cinta que desee ver (ver pág. 27).

2.

Insert the tape you wish to view. (see page 27)

OFF

PLAYER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Abra la pantalla LCD.

3. Open the LCD screen.

 

 

 

 

Ajuste el ángulo de la pantalla y, si es necesario,

 

 

 

 

el brillo y el color.

 

 

Adjust the angle of the LCD screen and set the

 

 

 

 

2

 

 

 

 

brightness or color if necessary.

 

 

4.

Pulse el botón

(REW) para rebobinar la cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press the

(REW) button to rewind the tape to the

 

 

hasta el comienzo.

 

 

 

Para detener el rebobinado pulse el botón

 

starting point.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(STOP).

 

 

To stop rewinding, press the

(STOP) button.

 

 

 

 

 

 

La cinta se detiene automáticamente cuando se ha

 

The camcorder stops automatically after rewinding

 

 

 

4

 

rebobinado por completo.

 

is complete.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Pulse el botón

(PLAY/STILL) para empezar la

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to start playback.

 

 

reproducción.

 

REW

 

Puede ver en la LCD las imágenes que ha

 

You can view the picture you recorded on the LCD.

 

 

 

 

grabado.

 

 

To stop the PLAY operation, press the

(STOP)

 

 

 

 

 

 

Para detener la reproducción, pulse el botón

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(STOP).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

También se puede ver la grabación en una pantalla de televisión

 

You can also view the picture on a TV screen, after connecting the

 

 

si la videocámara se conecta a un televisor o a un videograbador

 

camcorder to a TV or VCR. (see page 67)

 

 

 

(ver pág. 67).

 

Various functions are available in playback mode. (see page 69)

 

 

La modalidad de reproducción dispone de diversas funciones

 

 

 

 

 

 

 

(ver pág. 69).

33

Image 33
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Should a battery be swallowed, consult a doctor Immediately Normal operation from time of installationGetting to Know Your Camcorder Features CaracterísticasPhoto FotografíaBasic Accessories Accessories Supplied with camcorderAccesorios incluidos con la videocámara Digital video cameraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Vista lateral izquierda Left Side ViewDV IN/OUT Right & Top View Vistas superior y lateral derechaVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewTape Eject Mando a distancia Remote controlPhoto START/STOP DATE/TIMERemocon Encendido y apagado de la FECHA/HORA Turning the DATE/TIME on/offAutograbación empleando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlCamera PrecauciónNiños. En caso de que, por accidente, alguien se Hand strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraEmpuñadura Shoulder StrapConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Using the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litioCómo cargar la batería de ion de LCD on EVF on Continuous recording timeConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationProtecting a tape How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtección de una cinta Removing the tape protectionMaking your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Bright Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustAdjusting the Focus Ajuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaÉsta no se puede modificar Complete Clock SET Ajuste DEL RelojRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Auto WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoHold IndoorLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto CUSTOM.Q Personalización Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.QPrograma AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital Record using SP mode for best picture and sound quality REC Mode Modalidad DE GrabaciónEnter Audio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento Date & Time DATE/TIMELCD/EVF/TV Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeShutter Speed & Exposure Exposure Easy EASY.QBLC, MF/AF Custom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque automático Auto Focusing Manual FocusingEnfoque manual BLC works in Camera mode Fade In and Out Dubbing sound Audio dubbingPLAY/STILL Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Returns to Stby mode Modalidad de espera StbyCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxRecording with the Viewfinder Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónGrabación en general Grabación desde abajo Grabación desde arribaPlayback on the LCD Reproducción en la LCD Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseADV Cero Zero Memory Memoria CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeePlayer System requirements Requisitos del sistemaMaintenance Mantenimiento Cómo poner el ocular Limpieza y mantenimiento de la videocámaraReattaching the Eyecup Limpieza de los cabezales de vídeoEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Troubleshooting Troubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Problemas y solucionesModel name SCD80 Modelos SCD80 Specifications Especificaciones técnicasGeneral Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by