Samsung SCD80 manual Getting to Know Your Camcorder, Features Características, Photo, Fotografía

Page 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Getting to Know Your Camcorder

 

Introducción a la videocámara

 

 

 

 

 

 

Features

Características

 

• Digital data transfer function with IEEE1394

 

Función de transferencia digital de datos mediante el IEEE1394

 

 

By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data

 

 

Con la incorporación del puerto de transferencia de datos a alta

 

 

transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV

 

 

velocidad IEEE1394 (i.LINK™: el i.LINK es un sistema de protocolo

 

 

data) high speed data transport port, both moving and still images

 

 

de transferencia de datos en serie e intercomunicación empleado

 

 

can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit

 

 

para transmitir datos DV), se pueden transferir imágenes de vídeo

 

 

various images.

 

 

o fijas al ordenador. De este modo es posible producir o editar

 

PHOTO

 

 

imágenes.

 

 

FOTOGRAFÍA

 

 

The PHOTO function lets you capture an object as a still along with

 

 

 

 

 

La función FOTOGRAFÍA (PHOTO) permite hacer tomas de

 

 

sound, while in Camera mode.

 

 

 

 

 

 

objetos como fotografías y con sonido cuando la videocámara está

 

 

 

 

 

 

 

 

400x Digital zoom

 

 

en la modalidad CAMERA.

 

 

Allows you to magnify an image up to 400 times its original size.

 

Zoom digital 400x

 

Color TFT LCD

 

 

Permite ampliar la imagen hasta 400 veces su tamaño original.

 

 

Color TFT LCD

 

 

A high-resolution color TFT LCD gives you clean, sharp images as

 

 

 

 

 

El sistema de color de alta resolución TFT LCD proporciona

 

 

well as the ability to review your recordings immediately.

 

 

 

 

 

 

imágenes limpias y nítidas a la vez que permite ver las grabaciones

 

 

 

 

 

 

 

 

• Electronic Image Stabilizer (EIS)

 

 

inmediatamente.

 

 

The EIS compensates for any handshake, reducing unstable

 

Estabilizador electrónico de la imagen (EIS)

 

 

images particularly at high magnification.

 

 

El EIS compensa los movimientos de la mano reduciendo la

 

Various digital effects

 

 

inestabilidad de las imágenes, especialmente cuando éstas últimas

 

 

 

son muy ampliadas.

 

 

The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a

 

 

 

 

 

Efectos digitales diversos

 

 

special look by adding various special effects.

 

 

 

 

 

Gracias al sistema DSE (Efectos especiales digitales) se puede dar

 

• Back Light Compensation (BLC)

 

 

 

 

 

a la grabación un aire especial al permitir añadir diversos efectos

 

 

The BLC function compensates for the bright background behind a

 

 

especiales.

 

 

subject you're recording.

 

Compensación de la luz de fondo (BLC)

 

Program AE

 

 

La función BLC compensa el brillo que puede aparecer detrás del

 

 

 

objeto que se graba.

 

 

The Program AE enables you to alter the shutter speed and

 

 

 

 

 

Programa AE

 

 

aperture to suit the type of scene/action to be filmed.

 

 

NITE PIX

 

 

El programa AE permite modificar la velocidad y la apertura del

 

 

 

obturador para que se ajuste a la escena que se vaya a filmar.

 

 

The NITE PIX function enables you to record a subject in a dark

 

NITE PIX

 

 

place.

 

 

La función de grabación nocturna permite grabar en lugares

 

 

 

 

 

 

 

oscuros.

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 11
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Recording in Player mode Index Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Should a battery be swallowed, consult a doctor Immediately Normal operation from time of installationFotografía Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder PhotoDigital video camera Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Vista lateral izquierdaLeft Side View Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Vistas posterior e inferiorRear & Bottom View DATE/TIME Remote controlMando a distancia Photo START/STOPRemocon Encendido y apagado de la FECHA/HORA Turning the DATE/TIME on/offAutograbación empleando el mando a distancia Self Record using the Remote ControlNiños. En caso de que, por accidente, alguien se CameraPrecaución Shoulder Strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap EmpuñaduraConnecting a Power Source Conexión a una fuente de energía Cómo cargar la batería de ion de Using the Lithium Ion Battery PackEmpleo de la batería de ion de litio LCD on EVF on Continuous recording timeConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationRemoving the tape protection How to keep a tape Cómo guardar las cintasProtecting a tape Protección de una cintaMaking your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Recording with the Viewfinder Grabación empleando el visor Bright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Color AdjustAdjusting the Focus Ajuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaÉsta no se puede modificar Complete Clock SET Ajuste DEL RelojON/OFF Remocon Mando a DistanciaDial Menú Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Indoor WHT. Balance White Balance Equilibrio DEL BlancoAuto HoldLado T teleobjetivo Digital Zoom La EIS es una función que compensa las sacudidas o los Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro Selecting an effect Selección de un efecto Programa AE, Equilibrio DEL BLANCO, Zoom Digital CUSTOM.Q PersonalizaciónProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select CUSTOM.Q Record using SP mode for best picture and sound quality REC Mode Modalidad DE GrabaciónEnter Audio Mode Modalidad DE AudioWind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento Date & Time DATE/TIMELCD/EVF/TV Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Shutter Speed & Exposure WHT. Balance seeFocus Manual Focus/Auto Focus see Exposure BLC, MF/AF EasyEASY.Q Custom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque manual Enfoque automático Auto FocusingManual Focusing BLC works in Camera mode Fade In and Out Dubbing sound Audio dubbingPLAY/STILL Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Returns to Stby mode Modalidad de espera StbyCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxGrabación desde arriba Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónRecording with the Viewfinder Grabación en general Grabación desde abajoPlayback on the LCD Reproducción en la LCD Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseADV Cero Zero Memory Memoria CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player Recording in Player modeTransferring IEEE1394 i.LINK-DV standard data connections Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeePlayer System requirements Requisitos del sistemaMaintenance Mantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraCómo poner el ocular Reattaching the EyecupEn la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo Self Diagnosis Display TroubleshootingTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Troubleshooting Problemas y solucionesModel name SCD80 Modelos SCD80 Specifications Especificaciones técnicasGeneral Generales Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by