Tefal BR306845C Utilizarea aparatului, Reglarea cantităţii pentru fiecare ceaşcă, Detartrarea

Page 69

Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 71

Utilizarea aparatului

1 – Umpleţi rezervorul cu apă rece (Fig. 12).

2 – Aşezaţi rezervorul pe aparat apăsându-l cu putere în poziţia dorită, apoi rabataţi capacul (Fig. 6).

3 – Introduceţi aparatul în priză.

4 – Aşezaţi o ceaşcă sub duză. Pentru a obţine apă caldă, apăsaţi scurt butonul de apă caldă: aparatul furnizează automat 220 de ml de apă caldă. Reglaţi înălţimea duzei în funcţie de cea a recipientului, urcând sau coborând sistemul de reglare (I) (Fig. 13).

5 – Dacă doriţi să opriţi curgerea apei înainte de terminarea ciclului, apăsaţi încă o dată butonul de apă caldă (Fig. 7).

6 – În funcţie de model, veţi putea obţine apă la temperatura camerei. Pentru a face acest lucru, urmaţi aceeaşi procedură, de această dată, apăsând butonul de temperatura camerei. Aparatul furnizează automat 200 de ml de apă la temperatura camerei (Fig. 14).

Observaţie: Dacă doriţi să obţineţi apă la temperatura camerei imediat după apă caldă, umpleţi ceaşca pe jumătate şi aruncaţi apa obţinută, sau aşteptaţi cel puţin 5 minute.

Reglarea cantităţii pentru fiecare ceaşcă

Aparatul Quick & Hot Deluxe este preprogramat pentru a furniza 220 de ml de apă caldă sau 200 de ml de apă la

 

 

temperatura camerei (în funcţie de model).

 

 

Pentru modificarea cantităţii preprogramate:

 

 

1 –

Umpleţi rezervorul cu apă rece.

 

 

2 –

Împingeţi rezervorul la loc cu putere.

 

 

3 –

Pentru a programa cantitatea de apă caldă, ţineţi apăsat butonul de apă caldă. Când aţi obţinut cantitatea de apă caldă

 

 

 

dorită, eliberaţi butonul de apă caldă. Noua cantitate de apă caldă este deja programată.

 

 

4 –

Dacă modelul dumneavoastră dispune de un buton pentru apă la temperatura camerei, puteţi programa cantitatea de

 

 

 

apă care va fi furnizată urmând aceeaşi procedură, dar apăsând de această dată butonul pentru apă la temperatura

 

 

 

camerei.

 

 

Detartrarea

 

 

 

Detartraţi aparatul dumneavoastră la fiecare două luni sau după 500 de cicluri. Pentru modelele echipate cu un

 

 

martor luminos pentru detartrare, efectuaţi detartrarea când martorul luminos portocaliu de pe panoul de comandă

 

 

începe să pâlpâie (Fig. 15).

RO

 

1 –

Aşezaţi sub duză un recipient cu o capacitate de cel puţin 1,7 litri.

 

2 –

Scoateţi cartuşul de filtrare Claris. Umpleţi rezervorul cu un litru de oţet alb. Oţetul obţinut din alcool sau oţetul alb este

 

 

 

 

 

disponibil în supermarketuri şi în magazinele de bricolaj.

 

 

3a – Modele cu martor luminos pentru detartrare:

Ţineţi apăsate simultan butonul de apă la temperatura camerei şi cel de apă caldă timp de aproximativ 10 secunde.

Martorul luminos portocaliu rămâne aprins în timpul detartrării, iar oţetul de alcool este pompat cu intermitenţă în circuitul aparatului, pentru a dezintegra depunerile de calcar. Detartrarea durează aproximativ 10 minute.

La sfârşitul ciclului, martorul luminos portocaliu se stinge (Fig. 11).

3b – Pentru modelele echipate cu un singur buton de apă caldă şi fără martor luminos de detartrare:

Apăsaţi de mai multe ori butonul de apă caldă pentru a goli rezervorul.

4 – Pentru toate modelele:

umpleţi din nou rezervorul şi clătiţi aparatul urmând instrucţiunile din secţiunea „Clătirea aparatului”.

Observaţie: Dacă martorul portocaliu începe să pâlpâie în timp de utilizaţi aparatul, este important să efectuaţi o detartrare cât mai curând posibil.

Să protejăm mediul înconjurător

Ajutaţi-ne să protejăm mediul înconjurător!

￿Aparatul dumneavoastră conţine elemente valoroase care pot fi recuperate sau reciclate.

￿Predaţi-l la un centru specializat de colectare a deşeurilor sau la un centru local de colectare a deşeurilor.

Ce trebuie să faceţi în cazul în care apare o problemă

71

Image 69 Contents
108 Important consignes de sécurité Limites de sécuritéPrévention des accidents domestiques Pour retirer ou replacer le récolte-gouttes, soulevez-le Première utilisation Rinçage de l’appareilRéglage de la quantité par tasse Utilisation de l’appareilDétartrage Protégeons l’environnementLe produit vibre beaucoup Mon produit fait de la vapeurLécoulement de l’eau a diminué La température de l’eau semble moinsSafety limits Important safety instructionsAny error in electrical connection negates the guarantee Preventing domestic accidentsProduct description Benefits of using Claris Filter cartridgeFirst Use Rinsing your appliance Fitting the Claris Filter cartridge according to modelSetting the cup quantity Using your applianceDescaling Protecting the environmentWhat to do if there is a problem Wichtig Sicherheitshinweise Vorbeugung gegen HaushaltsunfälleBei falschem Anschluss erlischt die Garantie Erste Inbetriebnahme Durchspülen des Geräts Beschreibung des ProduktsEinsetzen der Claris-Aqua Filterpatrone je nach Modell Die Vorteile der Verwendung von Claris-Aqua FilterpatronenGebrauch des Geräts Was tun bei ProblemenEinstellen der gewünschten Menge EntkalkenWeitere Informationen Probleme / Fragen Mögliche Ursachen / AntwortenIst dieser Lärm normal? Aus dem Gerät tritt Dampf ausBelangrijk veiligheidsinstructies VeiligheidsgrenzenVoorkomen van huishoudelijke ongevallen Eerste gebruik Uw apparaat spoelen Beschrijving van het apparaatHet Claris Filterpatroon plaatsen afhankelijk van het model De voordelen van het gebruik van een Claris FilterpatroonDe hoeveelheid instellen Uw apparaat gebruikenOntkalken Het milieu beschermenCorrigerende handelingen / Overige Problemen/ VragenInformatie Is het geluid normaal?Importante istruzioni di sicurezza Indicazioni di sicurezzaPrevenzione degli incidenti domestici Primo Utilizzo Risciacquo dellapparecchio Descrizione del prodottoVantaggi della cartuccia Filtro Claris Serbatoio acqua Coperchio serbatoioUtilizzo dellapparecchio Cosa fare in caso di problemiImpostazione della quantità nella tazza DecalcificazioneNormale sentire un rumore? Problemi / Domande Probabili cause / RisposteLapparecchio produce vapore Lapparecchio produce un rumoreVigtigt sikkerhedsanvisninger SikkerhedsbegrænsningerForebyggelse af ulykker i hjemmet Første ibrugtagning Skylning af apparatet Beskrivelse af produktetIsætning af Claris Filter afhængig af model Fordele ved at bruge Claris Filter Brug af apparatetAfkalkning Indstilling af mængde vand per kopMiljøbeskyttelse Hvad gør man, hvis apparatet ikke fungerer?Apparatet støjer virkelig underligt Apparatet sender damp udVibrerer apparatet for meget? Producerer apparatet kogende vand?Sikkerhetsinstruksjoner Viktig SikkerhetsinstruksjonerForebygge ulykker i hjemmet Feil i den elektriske tilkoblingen opphever garantienFør bruk Skylle apparatet ProduktbeskrivelseSette inn Claris filterpatron avhengig av modell Fordelene med Claris filterpatronStille inn koppstørrelse Bruke apparatetAvkalking Vern om miljøetProduktet lager damp Vanntemperaturen virker kaldereProduktet lager en merkelig lyd Apparatet vibrerer voldsomtSäkerhetsbegränsningar Viktigt säkerhetsanvisningarFörebyggande av olycksfall i hemmet All felaktig anslutning upphäver garantinFörsta användningen Skölj apparaten BeskrivningSätt i Claris vattenfilter beroende på modell Fördelar med att använda Claris vattenfilterStäll in koppvolymen AnvändningAvkalkning Skydda miljönVid problem Tärkeää turvaohjeita TurvarajoituksiaKodin onnettomuuksien ehkäisy Ensimmäinen käyttökerta Laitteen huuhtelu Tuotteen kuvausClaris -suodatinpatruunan asennus mallista riippuen Claris -suodatinpatruunan käytön edutKuppimäärän säätö Laitteen käyttöKalkinpoisto YmpäristönsuojeluMitä tehdä, jos laitteessa on ongelma Σηµαντικό Οδηγίες ασφάλειας Όρια ασφάλειαςΑο τροή Οικιακών ατυχηµάτων Πρώτη χρήση Ξέλ υµα της συσκευής σας Περιγραφή ροό ντοςΑράγεται κατά τη χρήση ροέρχοντα ι αό 10 Όταν το δοχείο έχει σχεδόν γεµίσει, αορρίψτε Το νερόΑφαλάτωση Ρύθµιση της ο σότητας φλιτζανιούΝερού σε θερµοκρασία ερ ιβάλλοντος ανάλογα µε το µοντέλο Για αλλαγή του ρογρ αµµατισµένου οσούΤι να κάνετε σε ερ ίτω ση ρ οβλήµατος Προστασία του ερ ιβάλλοντοςPage Důležité upozornění bezpečnostní pokyny Bezpečnostní mezePrevence úrazů v domácnostech Popis výrobku První použití Propláchnutí přístrojeVložení filtrační vložky Claris podle modelu Odstranění vodního kamene Nastavení objemu šálkuChraňme životní prostředí Co dělat v případě problémůJe hlučnost normálním projevem? Dôležité upozornenie bezpečnostné pokyny Bezpečnostné obmedzeniaPrevencia proti nehodám v domácnosti Inštalácia filtračnej vložky Claris podľa modelu Prvé použitie Vypláchnutie prístrojaVýhody filtračnej vložky Claris Používanie prístroja Nádržku naplňte studenou vodou ObrOdstraňovanie vodného kameňa Nastavenie množstva vody v šálkeChráňme životné prostredie Ako postupovať v prípade problémuPrístroj je abnormálne hlučný Prístroja vychádza paraPrístroj veľmi vibruje Dávkuje prístroj vriacu vodu?Biztonsági korlátozások Fontos biztonsági előírásokHáztartásbeli balesetek megelőzése Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciátElső használat a készülék kiöblítése TermékleírásClaris szűrőbetét beszerelése modelltől függően Claris szűrőbetét előnyeiCsészénkénti mennyiség beállítása Készülék használataVízkőmentesítés Védjük a környezetetKészülék rendkívül furcsa zajt bocsát Készülék gőzt bocsát kiKészülék nagyon berezeg Készülék forrásban lévő vizet ad ki?Važno varnostna navodila Varnostne omejitvePreprečevanje nesreč v gospodinjstvu Opis naprave Prva uporaba Izpiranje napraveNamestitev filtrskega vložka Claris glede na model Odstranjevanje vodnega kamna Nastavitev količine v skodeliciVarstvo okolja Kaj narediti v primeru težavNaprava se zelo trese Moja naprava povzroča paroAli naprava pripravlja vrelo vodo? Odtekanje vode se je zmanjšaloVažno sigurnosni savjeti Granice sigurnostiSprječavanje nezgoda u domaćinstvu Prva upotreba ispiranje aparata Opis proizvodaInstalacija punjenja za filtraciju Claris ovisno o modelu Koje su prednosti punjenja za filtraciju ClarisUpotreba aparata Šta učiniti u slučaju problemaPodešavanje količine po šoljici Uklanjanje kamencaBljeska narandžasta signalna lampica Problemi / Pitanja Vjerovatni uzroci / ReakcijaNarandžasta signalna lampica je Plava signalna lampica je stalnoВажна информацияИнструкции забезопасност Указанияза безопасностПредотвратяване на битови злополуки Описаниена продукта Първаупотреба- Изплакване на уредаКакви са предимстватана патрона зафилтриране Claris Използванена уреда Регулиране на количеството на чашаПочистване от котлен камък От уредаизлиза пара Какво да правимпринеизправностLimite de siguranţă Important instrucţiuni de siguranţăPrevenirea accidentelor casnice Orice branşare electrică incorectă anulează garanţiaDescrierea produsului Prima utilizare Clătirea aparatuluiCare sunt avantajele cartuşului de filtrare Claris Utilizarea aparatului Ce trebuie să faceţi în cazul în care apare o problemăReglarea cantităţii pentru fiecare ceaşcă DetartrareaAparatul face un zgomot cu adevărat Aparatul meu produce aburCiudat Aparatul vibrează puternic Aparatul produce apă clocotită?Безбедносна ограничења Важно безбедноснаупутстваСпречавање незгодау домаћинству Свакагрешкаприликом укључивања у струјупоништавагаранцијуОпис производа Прва употреба- Испирање апаратаKојесупредности Claris патронезафилтрирање? Подешавањеколичине водепо шољи УпотребаапаратаУклањање каменца ЗаштитиможивотнусрединуАпарат испуштавеома чуднезвуке Мој апаратпроизводипаруАпарат много вибрира Далиапаратправи кључалу воду?Önemli Güvenlik Talimatı Güvenlik SınırıEv kazalarının önlenmesi İlk kullanım- Cihazın temizlenmesi Ürün tanımıClaris Filtre Kartuşunun Takılması modele göre Kap tamamen dolduğunda suyu boşaltınBardak ölçüsünü ayarlama Problem çıktığında ne yapmalısınızKireç çözme Çevre korumasıGürültü normal mi? BR305-BR306-BR307-BR308 20.03.200966942
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb