Tefal BR306845C manual Important consignes de sécurité, Limites de sécurité

Page 2

Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 4

Important : consignes de sécurité

Note : Cet appareil n’est pas destiné à faire bouillir de l’eau. Avant d’utiliser cet appareil pour la préparation d’aliments ou de boissons – pour nourrissons, notamment – veuillez lire les instructions fournies avec ces préparations. L’eau chaude fournie par cet appareil ne convient pas à la stérilisation.

Cette appareil produit de l’eau très chaude : prenez toutes les précautions nécessaires pour ne pas vous ébouillanter lorsque vous utiliser cette eau.

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez soigneusement les instructions d’emploi et conservez-les dans un endroit sûr : Tefal ne saurait être tenu pour responsable de toute utilisation incorrecte.

Evitez tout contact avec le robinet lorsque l’appareil est en cours d’utilisation car celui-ci devient brûlant.

L’appareil doit être branché à une prise de terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques électriques de l’appareil correspond à celle fournie par votre installation électrique.

Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude, comme une plaque de cuisson, ni à proximité d’une flamme nue. L’appareil doit être installé sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur et à l’abri des risques d’éclaboussures.

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement.

Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour retirer la fiche de la prise murale.

Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du plan de travail.

Ne laissez jamais votre main sur le cordon électrique ou sur les parties chaudes de l’appareil.

Ne plongez jamais l'appareil, le cordon ou la prise électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, n’utilisez jamais un appareil dont le cordon d’alimentation ou la prise a été endommagé. Seul un centre de service après-vente agréé par TEFAL est autorisé à remplacer le cordon d’alimentation de cet appareil.

Relisez toujours les instructions avant de détartrer l’appareil.

Protégez l’appareil contre l’humidité et le gel.

N’utilisez pas l’appareil s’il semble ne pas fonctionner correctement ou s’il a été endommagé – voir les informations de contact de l’assistance téléphonique sur la dernière de couverture de ce manuel.

A l’exception des opérations de nettoyage et de détartrage effectuées conformément aux procédures d’utilisation de cet appareil, toute recherche de panne et toute intervention de réparation ou de maintenance doit être effectuée par un centre de service après vente agréé TEFAL.

Toute erreur dans les branchements électriques annule la garantie.

Débranchez l’appareil lorsque vous n’avez plus l’intention de vous en servir avant quelques temps ou avant de procéder à son nettoyage.

Tous nos appareils sont soumis à des contrôles qualité rigoureux. Nous faisons subir des tests pratiques à des machines sélectionnées au hasard, ce qui peut expliquer la présence de petites marques d’utilisation.

Nous vous conseillons de ne pas utiliser de prise multiple ni de prolongateur électrique.

Si vous utilisez en une seule fois un réservoir complet (environ 1,7 litre), laissez l’appareil refroidir 10 minutes avant d'entamer le cycle suivant.

Ne remplissez le réservoir qu’avec de l’eau à température ambiante.

Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.

Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:

-Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,

-Dans des fermes,

-Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,

-Dans des environnements de type chambres d’hôtes.

Limites de sécurité

Cette fontaine à eau chaude doit être utilisée uniquement avec de l’eau dans le réservoir.

Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des instructions d’emploi.

Prévention des accidents domestiques

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants, ni par des personnes souffrant d’une incapacité physique, sensorielle ou mentale, ni par des personnes ne disposant pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient préalablement reçu de cette personne des instructions sur l’utilisation de l’appareil. Il est important de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil. Toute brûlure, même légère, peut être dangereuse pour un enfant. A mesure qu’ils grandissent, apprenez aux enfants à être prudents avec les liquides chauds que l’on trouve dans une cuisine. Placez l’appareil et son cordon d’alimentation à bonne distance du bord du plan de travail, hors de portée des enfants et de certaines personnes handicapées.

En cas d’accident, faites immédiatement couler de l’eau froide sur la brûlure et consultez le médecin si nécessaire.

Pour éviter les accidents, ne portez pas votre bébé ou votre enfant au bras lorsque vous transportez ou buvez une boisson chaude.

4

Image 2
Contents 108 Prévention des accidents domestiques Important consignes de sécuritéLimites de sécurité Première utilisation Rinçage de l’appareil Pour retirer ou replacer le récolte-gouttes, soulevez-leDétartrage Utilisation de l’appareilRéglage de la quantité par tasse Protégeons l’environnementLécoulement de l’eau a diminué Mon produit fait de la vapeurLe produit vibre beaucoup La température de l’eau semble moinsAny error in electrical connection negates the guarantee Important safety instructionsSafety limits Preventing domestic accidentsFirst Use Rinsing your appliance Benefits of using Claris Filter cartridgeProduct description Fitting the Claris Filter cartridge according to modelDescaling Using your applianceSetting the cup quantity Protecting the environmentWhat to do if there is a problem Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie Wichtig SicherheitshinweiseVorbeugung gegen Haushaltsunfälle Einsetzen der Claris-Aqua Filterpatrone je nach Modell Beschreibung des ProduktsErste Inbetriebnahme Durchspülen des Geräts Die Vorteile der Verwendung von Claris-Aqua FilterpatronenEinstellen der gewünschten Menge Was tun bei ProblemenGebrauch des Geräts EntkalkenIst dieser Lärm normal? Probleme / Fragen Mögliche Ursachen / AntwortenWeitere Informationen Aus dem Gerät tritt Dampf ausVoorkomen van huishoudelijke ongevallen Belangrijk veiligheidsinstructiesVeiligheidsgrenzen Het Claris Filterpatroon plaatsen afhankelijk van het model Beschrijving van het apparaatEerste gebruik Uw apparaat spoelen De voordelen van het gebruik van een Claris FilterpatroonOntkalken Uw apparaat gebruikenDe hoeveelheid instellen Het milieu beschermenInformatie Problemen/ VragenCorrigerende handelingen / Overige Is het geluid normaal?Prevenzione degli incidenti domestici Importante istruzioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Vantaggi della cartuccia Filtro Claris Descrizione del prodottoPrimo Utilizzo Risciacquo dellapparecchio Serbatoio acqua Coperchio serbatoioImpostazione della quantità nella tazza Cosa fare in caso di problemiUtilizzo dellapparecchio DecalcificazioneLapparecchio produce vapore Problemi / Domande Probabili cause / RisposteNormale sentire un rumore? Lapparecchio produce un rumoreForebyggelse af ulykker i hjemmet Vigtigt sikkerhedsanvisningerSikkerhedsbegrænsninger Isætning af Claris Filter afhængig af model Beskrivelse af produktetFørste ibrugtagning Skylning af apparatet Fordele ved at bruge Claris Filter Brug af apparatetMiljøbeskyttelse Indstilling af mængde vand per kopAfkalkning Hvad gør man, hvis apparatet ikke fungerer?Vibrerer apparatet for meget? Apparatet sender damp udApparatet støjer virkelig underligt Producerer apparatet kogende vand?Forebygge ulykker i hjemmet Viktig SikkerhetsinstruksjonerSikkerhetsinstruksjoner Feil i den elektriske tilkoblingen opphever garantienSette inn Claris filterpatron avhengig av modell ProduktbeskrivelseFør bruk Skylle apparatet Fordelene med Claris filterpatronAvkalking Bruke apparatetStille inn koppstørrelse Vern om miljøetProduktet lager en merkelig lyd Vanntemperaturen virker kaldereProduktet lager damp Apparatet vibrerer voldsomtFörebyggande av olycksfall i hemmet Viktigt säkerhetsanvisningarSäkerhetsbegränsningar All felaktig anslutning upphäver garantinSätt i Claris vattenfilter beroende på modell BeskrivningFörsta användningen Skölj apparaten Fördelar med att använda Claris vattenfilterAvkalkning AnvändningStäll in koppvolymen Skydda miljönVid problem Kodin onnettomuuksien ehkäisy Tärkeää turvaohjeitaTurvarajoituksia Claris -suodatinpatruunan asennus mallista riippuen Tuotteen kuvausEnsimmäinen käyttökerta Laitteen huuhtelu Claris -suodatinpatruunan käytön edutKalkinpoisto Laitteen käyttöKuppimäärän säätö YmpäristönsuojeluMitä tehdä, jos laitteessa on ongelma Αο τροή Οικιακών ατυχηµάτων Σηµαντικό Οδηγίες ασφάλειαςΌρια ασφάλειας Αράγεται κατά τη χρήση ροέρχοντα ι αό Περιγραφή ροό ντοςΠρώτη χρήση Ξέλ υµα της συσκευής σας 10 Όταν το δοχείο έχει σχεδόν γεµίσει, αορρίψτε Το νερόΝερού σε θερµοκρασία ερ ιβάλλοντος ανάλογα µε το µοντέλο Ρύθµιση της ο σότητας φλιτζανιούΑφαλάτωση Για αλλαγή του ρογρ αµµατισµένου οσούΠροστασία του ερ ιβάλλοντος Τι να κάνετε σε ερ ίτω ση ρ οβλήµατοςPage Prevence úrazů v domácnostech Důležité upozornění bezpečnostní pokynyBezpečnostní meze Vložení filtrační vložky Claris podle modelu Popis výrobkuPrvní použití Propláchnutí přístroje Chraňme životní prostředí Nastavení objemu šálkuOdstranění vodního kamene Co dělat v případě problémůJe hlučnost normálním projevem? Prevencia proti nehodám v domácnosti Dôležité upozornenie bezpečnostné pokynyBezpečnostné obmedzenia Výhody filtračnej vložky Claris Používanie prístroja Prvé použitie Vypláchnutie prístrojaInštalácia filtračnej vložky Claris podľa modelu Nádržku naplňte studenou vodou ObrChráňme životné prostredie Nastavenie množstva vody v šálkeOdstraňovanie vodného kameňa Ako postupovať v prípade problémuPrístroj veľmi vibruje Prístroja vychádza paraPrístroj je abnormálne hlučný Dávkuje prístroj vriacu vodu?Háztartásbeli balesetek megelőzése Fontos biztonsági előírásokBiztonsági korlátozások Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciátClaris szűrőbetét beszerelése modelltől függően TermékleírásElső használat a készülék kiöblítése Claris szűrőbetét előnyeiVízkőmentesítés Készülék használataCsészénkénti mennyiség beállítása Védjük a környezetetKészülék nagyon berezeg Készülék gőzt bocsát kiKészülék rendkívül furcsa zajt bocsát Készülék forrásban lévő vizet ad ki?Preprečevanje nesreč v gospodinjstvu Važno varnostna navodilaVarnostne omejitve Namestitev filtrskega vložka Claris glede na model Opis napravePrva uporaba Izpiranje naprave Varstvo okolja Nastavitev količine v skodeliciOdstranjevanje vodnega kamna Kaj narediti v primeru težavAli naprava pripravlja vrelo vodo? Moja naprava povzroča paroNaprava se zelo trese Odtekanje vode se je zmanjšaloSprječavanje nezgoda u domaćinstvu Važno sigurnosni savjetiGranice sigurnosti Instalacija punjenja za filtraciju Claris ovisno o modelu Opis proizvodaPrva upotreba ispiranje aparata Koje su prednosti punjenja za filtraciju ClarisPodešavanje količine po šoljici Šta učiniti u slučaju problemaUpotreba aparata Uklanjanje kamencaNarandžasta signalna lampica je Problemi / Pitanja Vjerovatni uzroci / ReakcijaBljeska narandžasta signalna lampica Plava signalna lampica je stalnoПредотвратяване на битови злополуки Важна информацияИнструкции забезопасностУказанияза безопасност Какви са предимстватана патрона зафилтриране Claris Описаниена продуктаПърваупотреба- Изплакване на уреда Почистване от котлен камък Използванена уредаРегулиране на количеството на чаша Какво да правимпринеизправност От уредаизлиза параPrevenirea accidentelor casnice Important instrucţiuni de siguranţăLimite de siguranţă Orice branşare electrică incorectă anulează garanţiaCare sunt avantajele cartuşului de filtrare Claris Descrierea produsuluiPrima utilizare Clătirea aparatului Reglarea cantităţii pentru fiecare ceaşcă Ce trebuie să faceţi în cazul în care apare o problemăUtilizarea aparatului DetartrareaCiudat Aparatul vibrează puternic Aparatul meu produce aburAparatul face un zgomot cu adevărat Aparatul produce apă clocotită?Спречавање незгодау домаћинству Важно безбедноснаупутстваБезбедносна ограничења Свакагрешкаприликом укључивања у струјупоништавагаранцијуKојесупредности Claris патронезафилтрирање? Опис производаПрва употреба- Испирање апарата Уклањање каменца УпотребаапаратаПодешавањеколичине водепо шољи ЗаштитиможивотнусрединуАпарат много вибрира Мој апаратпроизводипаруАпарат испуштавеома чуднезвуке Далиапаратправи кључалу воду?Ev kazalarının önlenmesi Önemli Güvenlik TalimatıGüvenlik Sınırı Claris Filtre Kartuşunun Takılması modele göre Ürün tanımıİlk kullanım- Cihazın temizlenmesi Kap tamamen dolduğunda suyu boşaltınKireç çözme Problem çıktığında ne yapmalısınızBardak ölçüsünü ayarlama Çevre korumasıGürültü normal mi? 66942 BR305-BR306-BR307-BR30820.03.2009
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb