Tefal BR306845C manual Tärkeää turvaohjeita, Turvarajoituksia, Kodin onnettomuuksien ehkäisy

Page 34

Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 36

Tärkeää: turvaohjeita

Huomaa: Tämä laite ei valmista kiehuvaa vettä. Tästäsyystä on tarkistettava ruoan ja juomien ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä sellaisten tuotteiden kuin lastenruoan ja -juomien valmistamiseen. Tämän laitteen lämmittämää kuumaa vettä ei voi käyttää sterilointitarkoituksiin. Tämä laite tuottaa erittäin kuumaa vettä. Ole siksi varovainen, kun kaadat vettä, jotta et polta itseäsi.

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: Tefalei ole vastuussa virheellisestä käytöstä.

Älä koske vesiputkeen, kun se on toiminnassa, sillä se on kuuma.

Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista laitteen arvokilvestä, että laitteen jännite vastaa verkon jännitettä.

Varo laittamasta laitetta kuumille pinnoille kuten keittolevylle tai lähelle avotulta. Laite tulee laittaa tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle pois vesiroiskeiden ulottuvilta.

Irrota pistoke heti, jos laite ei toimi normaalisti.

Älä vedä sähköjohdosta laitteen irrottamiseksi pistorasiasta.

Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.

Älä laita kättä tai sähköjohtoa laitteen kuumille osille.

Älä koskaan upota laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.

Vaarojen välttämiseksi laitetta ei tule käyttää, jos sen sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut. Sähköjohto on vaihdatettava valtuutetussa TEFAL -huoltokeskuksessa.

Katso käyttöohjeista neuvoa kalkinpoiston tekemiseksi.

Suojele laitetta kosteudelta ja pakkaselta.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on vahingoittunut – katso ohjeita tämän kirjasen takaa.

Laitteen käyttöohjeiden mukaista puhdistusta ja kalkinpoistoa lukuun ottamatta kaikki tarkastukset, korjaukset tai huoltotyöt on annettava valtuutetun TEFAL -huoltokeskuksen tehtäväksi.

Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun.

Irrota laite sähköverkosta heti, kun olet lopettanut sen käytön tai puhdistat sitä.

Kaikki laitteet joutuvat ankaraan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti valituille laitteille tehdään käyttötestejä, mikä selittää mahdolliset käyttöjäljet.

Kehotamme olemaan käyttämättä monihaaraisia pistokkeita ja/tai jatkojohtoja.

Jos käytät kokonaisen säiliö vettä kerralla (noin 1,7 litraa), anna laitteen levätä 10 minuuttia, ennen kuin aloitat uuden valmistuksen.

Älä koskaan laita muuta kuin huoneenlämpöistä vettä säiliöön.

Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään:

-liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa keittiötiloissa,

-maatiloilla,

-hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden käyttötarkoitukseen,

-yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa

Turvarajoituksia

Tätä kuuman veden jakelijaa saa käyttää vain, kun säiliössä on vettä.

Tämä tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei kanna vastuuta ja takuu kumoutuu, jos laitetta käytetään kaupallisessa käytössä, asiattomasti tai käyttöohjeiden vastaisesti.

Kodin onnettomuuksien ehkäisy

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käyttöä, tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella

Jopa pienet palovammat voivat olla lapsille joskus vakavia. Lasten kasvaessa heitä on opettava varomaan keittiössä käytettäviä kuu- mia nesteitä. Laita laite ja sähköjohto lasten ulottumattomiin.

Jos onnettomuus sattuu, laita heti kylmää vettä palovammalle ja käänny tarvittaessa lääkärin puoleen. Onnettomuuksien välttämiseksi ei koskaan pidä kantaa lapsia tai imeväisiä, kun juot tai kannat kuumaa juomaa.

36

Image 34
Contents 108 Limites de sécurité Important consignes de sécuritéPrévention des accidents domestiques Première utilisation Rinçage de l’appareil Pour retirer ou replacer le récolte-gouttes, soulevez-leDétartrage Utilisation de l’appareilRéglage de la quantité par tasse Protégeons l’environnementLécoulement de l’eau a diminué Mon produit fait de la vapeurLe produit vibre beaucoup La température de l’eau semble moinsAny error in electrical connection negates the guarantee Important safety instructionsSafety limits Preventing domestic accidentsFirst Use Rinsing your appliance Benefits of using Claris Filter cartridgeProduct description Fitting the Claris Filter cartridge according to modelDescaling Using your applianceSetting the cup quantity Protecting the environmentWhat to do if there is a problem Vorbeugung gegen Haushaltsunfälle Wichtig SicherheitshinweiseBei falschem Anschluss erlischt die Garantie Einsetzen der Claris-Aqua Filterpatrone je nach Modell Beschreibung des ProduktsErste Inbetriebnahme Durchspülen des Geräts Die Vorteile der Verwendung von Claris-Aqua FilterpatronenEinstellen der gewünschten Menge Was tun bei ProblemenGebrauch des Geräts EntkalkenIst dieser Lärm normal? Probleme / Fragen Mögliche Ursachen / AntwortenWeitere Informationen Aus dem Gerät tritt Dampf ausVeiligheidsgrenzen Belangrijk veiligheidsinstructiesVoorkomen van huishoudelijke ongevallen Het Claris Filterpatroon plaatsen afhankelijk van het model Beschrijving van het apparaatEerste gebruik Uw apparaat spoelen De voordelen van het gebruik van een Claris FilterpatroonOntkalken Uw apparaat gebruikenDe hoeveelheid instellen Het milieu beschermenInformatie Problemen/ VragenCorrigerende handelingen / Overige Is het geluid normaal?Indicazioni di sicurezza Importante istruzioni di sicurezzaPrevenzione degli incidenti domestici Vantaggi della cartuccia Filtro Claris Descrizione del prodottoPrimo Utilizzo Risciacquo dellapparecchio Serbatoio acqua Coperchio serbatoioImpostazione della quantità nella tazza Cosa fare in caso di problemiUtilizzo dellapparecchio DecalcificazioneLapparecchio produce vapore Problemi / Domande Probabili cause / RisposteNormale sentire un rumore? Lapparecchio produce un rumoreSikkerhedsbegrænsninger Vigtigt sikkerhedsanvisningerForebyggelse af ulykker i hjemmet Isætning af Claris Filter afhængig af model Beskrivelse af produktetFørste ibrugtagning Skylning af apparatet Fordele ved at bruge Claris Filter Brug af apparatetMiljøbeskyttelse Indstilling af mængde vand per kopAfkalkning Hvad gør man, hvis apparatet ikke fungerer?Vibrerer apparatet for meget? Apparatet sender damp udApparatet støjer virkelig underligt Producerer apparatet kogende vand?Forebygge ulykker i hjemmet Viktig SikkerhetsinstruksjonerSikkerhetsinstruksjoner Feil i den elektriske tilkoblingen opphever garantienSette inn Claris filterpatron avhengig av modell ProduktbeskrivelseFør bruk Skylle apparatet Fordelene med Claris filterpatronAvkalking Bruke apparatetStille inn koppstørrelse Vern om miljøetProduktet lager en merkelig lyd Vanntemperaturen virker kaldereProduktet lager damp Apparatet vibrerer voldsomtFörebyggande av olycksfall i hemmet Viktigt säkerhetsanvisningarSäkerhetsbegränsningar All felaktig anslutning upphäver garantinSätt i Claris vattenfilter beroende på modell BeskrivningFörsta användningen Skölj apparaten Fördelar med att använda Claris vattenfilterAvkalkning AnvändningStäll in koppvolymen Skydda miljönVid problem Turvarajoituksia Tärkeää turvaohjeitaKodin onnettomuuksien ehkäisy Claris -suodatinpatruunan asennus mallista riippuen Tuotteen kuvausEnsimmäinen käyttökerta Laitteen huuhtelu Claris -suodatinpatruunan käytön edutKalkinpoisto Laitteen käyttöKuppimäärän säätö YmpäristönsuojeluMitä tehdä, jos laitteessa on ongelma Όρια ασφάλειας Σηµαντικό Οδηγίες ασφάλειαςΑο τροή Οικιακών ατυχηµάτων Αράγεται κατά τη χρήση ροέρχοντα ι αό Περιγραφή ροό ντοςΠρώτη χρήση Ξέλ υµα της συσκευής σας 10 Όταν το δοχείο έχει σχεδόν γεµίσει, αορρίψτε Το νερόΝερού σε θερµοκρασία ερ ιβάλλοντος ανάλογα µε το µοντέλο Ρύθµιση της ο σότητας φλιτζανιούΑφαλάτωση Για αλλαγή του ρογρ αµµατισµένου οσούΠροστασία του ερ ιβάλλοντος Τι να κάνετε σε ερ ίτω ση ρ οβλήµατοςPage Bezpečnostní meze Důležité upozornění bezpečnostní pokynyPrevence úrazů v domácnostech První použití Propláchnutí přístroje Popis výrobkuVložení filtrační vložky Claris podle modelu Chraňme životní prostředí Nastavení objemu šálkuOdstranění vodního kamene Co dělat v případě problémůJe hlučnost normálním projevem? Bezpečnostné obmedzenia Dôležité upozornenie bezpečnostné pokynyPrevencia proti nehodám v domácnosti Výhody filtračnej vložky Claris Používanie prístroja Prvé použitie Vypláchnutie prístrojaInštalácia filtračnej vložky Claris podľa modelu Nádržku naplňte studenou vodou ObrChráňme životné prostredie Nastavenie množstva vody v šálkeOdstraňovanie vodného kameňa Ako postupovať v prípade problémuPrístroj veľmi vibruje Prístroja vychádza paraPrístroj je abnormálne hlučný Dávkuje prístroj vriacu vodu?Háztartásbeli balesetek megelőzése Fontos biztonsági előírásokBiztonsági korlátozások Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciátClaris szűrőbetét beszerelése modelltől függően TermékleírásElső használat a készülék kiöblítése Claris szűrőbetét előnyeiVízkőmentesítés Készülék használataCsészénkénti mennyiség beállítása Védjük a környezetetKészülék nagyon berezeg Készülék gőzt bocsát kiKészülék rendkívül furcsa zajt bocsát Készülék forrásban lévő vizet ad ki?Varnostne omejitve Važno varnostna navodilaPreprečevanje nesreč v gospodinjstvu Prva uporaba Izpiranje naprave Opis napraveNamestitev filtrskega vložka Claris glede na model Varstvo okolja Nastavitev količine v skodeliciOdstranjevanje vodnega kamna Kaj narediti v primeru težavAli naprava pripravlja vrelo vodo? Moja naprava povzroča paroNaprava se zelo trese Odtekanje vode se je zmanjšaloGranice sigurnosti Važno sigurnosni savjetiSprječavanje nezgoda u domaćinstvu Instalacija punjenja za filtraciju Claris ovisno o modelu Opis proizvodaPrva upotreba ispiranje aparata Koje su prednosti punjenja za filtraciju ClarisPodešavanje količine po šoljici Šta učiniti u slučaju problemaUpotreba aparata Uklanjanje kamencaNarandžasta signalna lampica je Problemi / Pitanja Vjerovatni uzroci / ReakcijaBljeska narandžasta signalna lampica Plava signalna lampica je stalnoУказанияза безопасност Важна информацияИнструкции забезопасностПредотвратяване на битови злополуки Първаупотреба- Изплакване на уреда Описаниена продуктаКакви са предимстватана патрона зафилтриране Claris Регулиране на количеството на чаша Използванена уредаПочистване от котлен камък Какво да правимпринеизправност От уредаизлиза параPrevenirea accidentelor casnice Important instrucţiuni de siguranţăLimite de siguranţă Orice branşare electrică incorectă anulează garanţiaPrima utilizare Clătirea aparatului Descrierea produsuluiCare sunt avantajele cartuşului de filtrare Claris Reglarea cantităţii pentru fiecare ceaşcă Ce trebuie să faceţi în cazul în care apare o problemăUtilizarea aparatului DetartrareaCiudat Aparatul vibrează puternic Aparatul meu produce aburAparatul face un zgomot cu adevărat Aparatul produce apă clocotită?Спречавање незгодау домаћинству Важно безбедноснаупутстваБезбедносна ограничења Свакагрешкаприликом укључивања у струјупоништавагаранцијуПрва употреба- Испирање апарата Опис производаKојесупредности Claris патронезафилтрирање? Уклањање каменца УпотребаапаратаПодешавањеколичине водепо шољи ЗаштитиможивотнусрединуАпарат много вибрира Мој апаратпроизводипаруАпарат испуштавеома чуднезвуке Далиапаратправи кључалу воду?Güvenlik Sınırı Önemli Güvenlik TalimatıEv kazalarının önlenmesi Claris Filtre Kartuşunun Takılması modele göre Ürün tanımıİlk kullanım- Cihazın temizlenmesi Kap tamamen dolduğunda suyu boşaltınKireç çözme Problem çıktığında ne yapmalısınızBardak ölçüsünü ayarlama Çevre korumasıGürültü normal mi? 20.03.2009 BR305-BR306-BR307-BR30866942
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb