ENGLISH

DEUTSCH

DVD Camcorder: Before Recording DVD-Camcorder: Vor der Aufnahme

Using the Viewfinder

Sucher verwenden

 

You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the

Sie können das Bild im Sucher betrachten, wenn Sie den Akku

battery, or to see correct images when the picture on the LCD Screen is poor.

 

schonen möchtenoder der LCD-Bildschirm kein einwandfreies Bild

In the [ (Camera)] or [ (Player)] mode, the Viewfinder will work

 

(Umgebungsbedingungen) bietet.

(Player)] ist der Sucher aktiv, wenn das

when the LCD Screen is closed.

Im Modus [

(Camera)] oder [

Adjusting the Focus

 

 

Display eingeklappt ist.

 

 

Sucherfokus einstellen

The focus adjustment knob of the Viewfinder enables

 

 

Am Fokusregler können kurz- oder weitsichtige Benutzer den

individuals with vision problems to see clearer images.

 

 

Sucher so anpassen, dass die Anzeige für sie scharf ist.

1. Close the LCD Screen.

 

 

1.

Schließen Sie den LCD-Bildschirm.

2. Use the Focus Adjustment Knob of the Viewfinder to

 

 

2.

Stellen Sie das Bild mit dem Fokusregler am Sucher scharf.

focus the picture.

 

 

Achtung

 

Caution

 

 

 

 

 

Halten Sie den DVD-Camcorder nicht am Sucher oder am LCD-

Do not lift the DVD Camcorder by the viewfinder or LCD screen

 

 

 

 

Bildschirm. Der Camcorder kann dabei leicht aus der Hand fallen.

as it may cause you to drop it.

 

 

 

 

 

Note

Hinweis

 

 

 

Schauen Sie nicht länger durch den Sucher direkt in die Sonne oder in eine andere

Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged

starke Lichtquelle, da dies die Augen schädigen oder zu einer vorübergehenden

period may be harmful, or cause temporary impairment.

Sehbeeinträchtigung führen kann.

 

 

 

Using the LCD ENHANCER

LCD-Optimierung verwenden (Taste LCD ENHANCER)

The LCD ENHANCER function works in Camera Mode/Player Mode/ Die Funktion LCD-Optimierung ist im Cam-Modus/Player-Modus/M.Cam-Modus/

M.Cam Mode/M.Player Mode. page 26M.Play-Modusverfügbar. Seite 26

It enhances the contrast discrimination for a clear and bright image. Die LCD-Optimierung verbessert den Kontrast und sorgt für ein klares, helles Bild.

This effect is also implemented even in the outdoors with bright daylight. Dies ist auch im Freien bei hellem Tageslicht praktisch.

1. Set the [Mode] switch to

3

STBY SP 0:00:00

1. Stellen Sie den Moduswahlschalter

-RW

auf [DISC] oder [CARD]. (nur VP-

[DISC] or [CARD]. (VP-

 

20 min

VR

DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/

DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/

 

 

DC575WB/DC575Wi)

DC575WB/DC575Wi only)

 

 

 

 

 

2. Stellen Sie den Betriebsart-Wählerauf

2. Set the [Power] switch to

 

 

 

 

 

[ (Camera)] oder [ (Player)].

[

(Camera)] or [ (Player)].

16:9 Wide

 

3. Drücken Sie die Taste

3. Press the [LCD ENHANCER]

 

 

 

 

 

[LCD ENHANCER].

button.

 

 

 

 

 

 

Das LCD ENHANCER-Symbol

LCD ENHANCER icon (

) is

 

 

 

 

(

) wird angezeigt.

 

displayed.

 

 

 

 

 

 

4.

Zum Ausschalten der Funktion LCD-

4. To exit LCD ENHANCER, press

 

 

 

Optimierung drücken Sie erneut die

the [LCD ENHANCER] button

 

 

 

 

Hinweis

 

Taste

[LCD ENHANCER].

again.

 

 

 

 

Note

 

 

Die LCD-Optimierunghat keine Auswirkung auf die Qualität des aufgenommenen

 

 

Bildes.

 

 

 

LCD ENHANCER function does not affect the quality of the image to be

 

 

 

 

 

 

39

recorded.