|
|
| Maintenance : Cleaning and |
| Wartung : |
|
| |||
| ENGLISH |
|
| DEUTSCH | ||||||
|
|
|
|
|
| |||||
| Maintaining the CAM |
| Camcorder reinigen und warten | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cleaning the Body |
|
| Gehäuse reinigen |
|
| ||||
| ✤ To Clean the Exterior of the CAM |
| ✤ Gehäuse des Camcorders reinigen |
|
| |||||
| ✓ To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body gently. |
| ✓ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes, | |||||||
| Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the |
| weiches Tuch. Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig ab. | |||||||
|
| Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf das Gehäuse aus, und | ||||||||
| surface. |
| ||||||||
|
| reiben Sie es behutsam ab. |
|
| ||||||
| ✓ The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry |
| ✓ Üben Sie keinen Druck auf die Oberfläche des | |||||||
| cloth to clean the surface. |
| Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche ein trockenes, | |||||||
| ✓ To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt |
| weiches Tuch. |
|
| |||||
|
| ✓ Verwenden Sie zum Reinigen der Linse ein optionales Druckluftspray, | ||||||||
| and other small objects. Do not wipe the lens with cloth |
| ||||||||
|
| um Schmutz und andere kleine Teilchen herauszublasen. Reinigen | ||||||||
| or your fingers. If necessary, use lens cleaning paper. |
| Sie die Linse nicht mit Tüchern |
|
| |||||
| ✓ Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise, |
| oder den Fingern. Verwenden Sie Linsenreinigungspapier, wenn nötig. | |||||||
| the finish may be damaged. |
| ✓ Verwenden Sie zum Reinigen weder Alkohol noch Waschbenzin | |||||||
|
| oder Verdünnungsmittel. Durch solche Stoffe kann die Oberfläche | ||||||||
| ✓ Cleaning should be done only after the Battery Pack has been |
| ||||||||
|
| beschädigt werden. |
|
| ||||||
| removed, and other power sources have been disconnected. |
| ✓ Die Reinigung darf erst erfolgen, wenn der Akku und alle anderen | |||||||
|
|
|
|
|
|
| Stromquellen vom Gerät getrennt sind. |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Note |
|
| Hinweis |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| ✤ If the lens looks dimmer, turn off the CAM and leave it for about |
| ✤ Wenn die Linse trübe aussieht, schalten Sie den Camcorder aus, und | |||||||
| 1 hour. |
| warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie ihn wieder einschalten. | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Using the |
|
| Integrierte wiederaufladbare Batterie verwenden | ||||||
| The CAM incorporates a rechargeable lithium cell that maintains the |
| Der Camcorder enthält eine wiederaufladbare Lithiumbatterie. Diese | |||||||
| date and other settings even when the AC Power Adapter |
| Batterie wird zum Speichern des Datums und anderer Einstellungen | |||||||
| and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is |
| verwendet, wenn der Camcorder vom Akku |
|
| |||||
|
| und vom Netzteil getrennt ist. Die wiederaufladbare Lithiumbatterie wird | ||||||||
| automatically recharged when the CAM is used. |
| ||||||||
|
| automatisch aufgeladen, wenn der Camcorder verwendet wird. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Charging the |
|
| Integrierte wiederaufladbare Batterie aufladen |
|
| ||||
| ✤ If the CAM is not used at all, the cell runs down in 5 days. In this |
| ✤ Wenn der Camcorder nicht verwendet wird, ist die integrierte Batterie | |||||||
| case, connect the AC Power Adapter to the CAM |
| nach fünf Tagen erschöpft. Schließen Sie den Camcorder in diesem | |||||||
|
| Fall an das Netzteil an, |
|
| ||||||
| and move [POWER/MODE Selector] down to turn on the CAM. |
|
|
| ||||||
|
| und drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den Schalter | ||||||||
| Then leave it for 24 hours. |
| [POWER/MODE Selector] nach unten. Es dauert ca. 24 Stunden, bis | |||||||
| After that, set the date and other settings again. |
| die integrierte Batterie wieder aufgeladen ist. |
|
| |||||
122 |
|
|
|
|
| Stellen Sie anschließend das Datum und die anderen Einstellungen | ||||
|
|
|
|
| erneut ein. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|