ENGLISH |
| DEUTSCH | ||
Basic Recording |
| Einfache Aufnahmen erstellen | ||
Playing back a tape you have recorded on the LCD | Aufnahmen auf dem | |||
✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. |
| ✤ Sie können Aufnahmen auf dem | ||
| ✤ Vergewissern Sie sich, dass der Akku angeschlossen ist. | |||
✤ Make sure that the battery pack is in place. |
| |||
|
| |||
1. | Hold down the tab of the Power switch and turn it | 1 | 1. Drücken Sie auf die Zunge des Betriebsmodus- | |
Schalters, und stellen Sie ihn auf Position PLAYER. | ||||
| to the PLAYER position. |
| ||
|
| Stellen Sie den Funktionsschalter auf CAMCORDER. | ||
|
|
| ||
2. | Insert the tape you want to view. |
| 2. Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein. |
3. Open the LCD screen and make sure that STOP is | PLAYER |
| 3. Klappen Sie den | |||||||||
|
| auf dem | ||||||||||
| displayed. |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| Stellen Sie die Position des | |||||
| Adjust the angle of the LCD screen and set the | 2 |
|
| ||||||||
|
|
| Falls erforderlich, stellen Sie Helligkeit und | |||||||||
| brightness or the color if necessary. |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Farbsättigung des Monitors ein (siehe Seite 29). | ||||||
4. | Press the | (REW) button to rewind the tape to the |
|
| 4. | Drücken Sie die Rückspultaste | (REW), | |||||
| start point. |
|
|
|
|
|
| um die Kassette zum Anfangspunkt der Aufnahme | ||||
|
|
|
|
|
|
| zurückzuspulen. |
|
|
| ||
| ■ | To stop REWIND, press the | (STOP) button. |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| ■ Drücken Sie die Stopptaste | (STOP), | |||||||
| ■ | Camcorder stops automatically after rewinding. | 4 |
|
| |||||||
|
|
| um den Rücklauf zu stoppen. |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
5. | Press the | (PLAY/STILL) button to start playback. |
|
|
| ■ Wenn der Bandanfang erreicht ist, schaltet der | ||||||
|
|
| Camcorder automatisch auf den Stoppmodus um. | |||||||||
| ■ You can see the picture you recorded on the LCD. |
|
|
| ||||||||
|
|
| 5. | Drücken Sie die Taste | (PLAY/STILL), | |||||||
| ■ | To stop the PLAY operation, press the | (STOP) |
| REW | |||||||
|
| button. |
|
|
|
|
|
| um die Wiedergabe der Kassette zu starten. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Die Aufnahme auf der Kassette wird auf dem | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Reference |
|
|
|
|
|
| ■ Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Stopptaste | (STOP). |
|
|
■You can also view the picture on a TV screen, after connecting the
camcorder to a TV or VCR. (see page 64) |
| Hinweise |
|
|
| ||
■ Various functions are availble in playback mode. (see page 66) | ■ | Sie können Aufnahmen auch auf einem Fernsehbildschirm | |
| |||
|
| wiedergeben. Dazu schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät | |
|
| an (siehe Seite 64). | |
| ■ Bei der Wiedergabe können Sie verschiedene Funktionen verwenden, | ||
30 |
| z. B. Standbildanzeige, Zeitlupe und Bildsuchlauf (siehe Seite 66). |