Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Player, Stop

Page 30

ENGLISH

 

DEUTSCH

Basic Recording

 

Einfache Aufnahmen erstellen

Playing back a tape you have recorded on the LCD

Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben

You can monitor the playback picture on the LCD monitor.

 

Sie können Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben.

 

Vergewissern Sie sich, dass der Akku angeschlossen ist.

Make sure that the battery pack is in place.

 

 

 

1.

Hold down the tab of the Power switch and turn it

1

1. Drücken Sie auf die Zunge des Betriebsmodus-

Schalters, und stellen Sie ihn auf Position PLAYER.

 

to the PLAYER position.

 

 

 

Stellen Sie den Funktionsschalter auf CAMCORDER.

 

 

 

2.

Insert the tape you want to view.

 

2. Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein.

3. Open the LCD screen and make sure that STOP is

PLAYER

 

3. Klappen Sie den LCD-Monitor auf und prüfen Sie, ob

 

 

auf dem LCD-Monitor die Anzeige STOP erscheint.

 

displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stellen Sie die Position des LCD-Monitors ein.

 

Adjust the angle of the LCD screen and set the

2

 

 

 

 

 

Falls erforderlich, stellen Sie Helligkeit und

 

brightness or the color if necessary.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Farbsättigung des Monitors ein (siehe Seite 29).

4.

Press the

(REW) button to rewind the tape to the

 

 

4.

Drücken Sie die Rückspultaste

(REW),

 

start point.

 

 

 

 

 

 

um die Kassette zum Anfangspunkt der Aufnahme

 

 

 

 

 

 

 

zurückzuspulen.

 

 

 

 

To stop REWIND, press the

(STOP) button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Stopptaste

(STOP),

 

Camcorder stops automatically after rewinding.

4

 

 

 

 

 

um den Rücklauf zu stoppen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to start playback.

 

 

 

Wenn der Bandanfang erreicht ist, schaltet der

 

 

 

Camcorder automatisch auf den Stoppmodus um.

 

You can see the picture you recorded on the LCD.

 

 

 

 

 

 

5.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL),

 

To stop the PLAY operation, press the

(STOP)

 

REW

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

um die Wiedergabe der Kassette zu starten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Aufnahme auf der Kassette wird auf dem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD-Monitor wiedergegeben.

 

Reference

 

 

 

 

 

 

Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stopptaste

(STOP).

 

 

You can also view the picture on a TV screen, after connecting the

camcorder to a TV or VCR. (see page 64)

 

Hinweise

 

 

 

Various functions are availble in playback mode. (see page 66)

Sie können Aufnahmen auch auf einem Fernsehbildschirm

 

 

 

wiedergeben. Dazu schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät

 

 

an (siehe Seite 64).

 

Bei der Wiedergabe können Sie verschiedene Funktionen verwenden,

30

 

z. B. Standbildanzeige, Zeitlupe und Bildsuchlauf (siehe Seite 66).

Image 30
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Immediately Sich sofort an einen Arzt Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i VorsichtFeatures Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPhoto Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite SpeakerPlayer Camera Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite DV OUT VP-DXXVideo out Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Audio record mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Verzögerungstimer siehe SeiteTurning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Turning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDCamera Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten ChildrenHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap2Schultergurt To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypBattery level display Akku-Ladezustandsanzeige Battery level display indicates the amountDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel How to keep a tape SaveREC Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenAdjusting the Focus Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Fokus einstellenPlayer StopLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung SpeakerUsing the Various Functions Advanced Recording Weiterführende FunktionenCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeBelichtungsprogramm einstellen Cinema ARTSepia Make UPAdvanced Recording Selecting an effectEffekt wählen Balance White Balance Balance WeißabgleichBalance Shutter Shutter BelichtungszeitIris Iris BlendeneinstellungEnter REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitWind CUT REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Demo Demo Demo-FunktionSET Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen CompleteEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomAutomatische Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Manuelle FokuseinstellungBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLC BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Play DUBPLAY/ Still Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldFoto-Aufnahme suchen Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situations Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel To watch with a TV monitor Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben PlayerConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playback WiedergabeAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCSystem requirement Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXUSB-Schnittstelle nur VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenColour system Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSpecifications Technische Daten SystemSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen