Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Ieee 1394 Data Transfer, System requirement, VP-DXX i only

Page 70

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

IEEE 1394 Data Transfer

 

 

Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394

System requirement

 

 

 

 

 

Systemanforderungen

 

 

CPU: faster Intel® Pentium III™ 450Mhz

 

 

 

 

 

CPU: kompatibel zu Intel® Pentium lIITM

 

 

compatible

 

 

 

 

 

 

 

450 MHz

 

 

Operating system: Windows® 98SE, ME, XP,

 

 

 

 

 

Betriebssystem: Windows® 98SE, ME, XP,

 

 

 

Mac OS

 

 

(Not Supplied)

 

 

Mac OS

 

 

Main memory: more than 64 MB RAM

 

 

 

 

 

Hauptspeicher: mehr als 64 MB RAM

 

IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394

 

 

 

 

 

IEEE 1394-Zusatzkarte oder integrierte

 

 

card

 

 

 

 

 

 

 

 

IEEE1394-Karte

 

Recording with DV connecting cable

 

6Pin

 

4Pin

Aufnahme über DV-Kabel (nur VP-DXX i)

(VP-DXXionly)

 

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

 

 

 

Position PLAYER.

 

2. Connect the DV cable (not supplied) to the

 

 

 

 

2. Verbinden Sie den digitalen Ein-/Ausgang DV

 

 

 

 

 

IN/OUT des Camcorders über ein DV-Kabel

 

DV IN/OUT port of camcorder and to the

 

 

 

 

 

(nicht mitgeliefert) mit dem digitalen Ein-/

 

DV IN/OUT port of the other DV device.

 

(Not Supplied)

 

Ausgang des anderne DV-Geräts.

 

Make sure DV IN appears on the screen.

IN/OUT

 

Überprüfen Sie, ob auf dem Monitor die

 

 

 

 

 

3.

Press the START/STOP button to enter the

 

DV port linking diagram

 

 

Anzeige DV IN erscheint (nur im PLAYER-

 

 

 

Modus).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC PAUSE mode.

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Modus REC PAUSE

 

PAUSE is displayed in the OSD.

 

 

 

 

 

 

aufzurufen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Start playback on the other DV device while you monitor the picture.

 

Auf dem Monitor erscheint die Anzeige PAUSE.

 

4. Starten Sie die Wiedergabe am anderen DV-Gerät. Überprüfen Sie die

 

 

 

 

 

 

 

5. Press the START/STOP button to start recording.

 

 

 

Bildwiedergabe am Monitor.

 

 

 

If you want to pause recording for a while, press the START/STOP

5.

Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Aufnahme zu starten.

 

 

button again.

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Aufnahme unterbrechen möchten (Aufnahmepause),

6.

To stop recording, press the

(STOP) button.

 

 

 

drücken Sie die Taste START/STOP erneut.

 

 

 

6.

Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste

(STOP).

 

 

 

 

 

 

 

Reference

When using this camcorder as a recorder,

 

 

Hinweis

Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder von einer anderen

 

 

 

the pictures on a monitor may be uneven,

 

 

 

DV-Quelle aufzeichnen, kann die Bildanzeige auf dem

 

 

 

however recorded pictures are not affected.

 

 

 

Monitor Mängel aufweisen; die Aufnahme wird davon

70

 

 

 

 

 

 

 

 

jedoch nicht beeinträchtigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 70
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe Immediately Sich sofort an einen Arzt Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i VorsichtGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und MerkmalePhoto Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Speaker Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeitePlayer Camera DV OUT VP-DXX Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteVideo out Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Audio record mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Verzögerungstimer siehe SeiteTurning on/off the DATE/TIME Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDCamera Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten ChildrenShoulder Strap Hand strap Halteschlaufe2Schultergurt To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypBattery level display indicates the amount Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Save How to keep a tapeREC Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenAdjusting the Focus Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Fokus einstellenPlayer StopLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung SpeakerAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Using the Various FunctionsCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomProgram AE Belichtungsprogramme Program AEBelichtungsprogramm einstellen Cinema ARTSepia Make UPSelecting an effect Advanced RecordingEffekt wählen Balance Weißabgleich Balance White BalanceBalance Shutter Shutter BelichtungszeitIris Blendeneinstellung IrisEnter REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitWind CUT REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME Datum und Uhrzeit DATE/TIMEDATE/TIME Demo Demo Demo-FunktionSET Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen CompleteEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomAutomatische Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Manuelle FokuseinstellungBLC BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Play DUB Audio dubbing NachvertonungPLAY/ Still Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldFoto-Aufnahme suchen Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situations Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel To watch with a TV monitor Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben PlayerPlayback Wiedergabe Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCSystem requirement Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXTransferring Digital Image by USB Connection USB-Schnittstelle nur VP-D15iSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenColour system Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen